"الإكتشافات" - Translation from Arabic to French

    • découvertes
        
    • découverte
        
    • exploration
        
    Savez-vous combien de découvertes scientifiques ont abouti grâce au rat ? Open Subtitles أتعلمين كم الإكتشافات العلميّة التي صنعت بإستخدام الفئران ؟
    J'ai voulu composer quelques vers en souvenir de mes découvertes. Open Subtitles أردت أن أكتب بعض الأبيات تخليداً لهذه الإكتشافات
    Je suis sûr que les découvertes que nous ferons seront très bénéfique pour nos deux mondes. Open Subtitles أنا متأكد أن الإكتشافات التى سنقوم بها ستكون ذات منفعه كبرى لكلا عالمينا
    Exactement, donc elle l'a infiltré avec la nouvelle découverte. Open Subtitles بالضبط، إذا أدخلت حصان طروادة مع ملفات الإكتشافات الجديدة
    Il est pas aller à la découverte, il est venu avec. Open Subtitles لم يأتي ضمن الإكتشافات لكنه أتى مع الإكتشافات
    Mais je suis sûr qu'il y aura plus de découvertes désagréables à propos des Volms. Open Subtitles ولكني واثقةٌ من إن المزيد من الإكتشافات غير السارة "ستأتيكم عن "الفولم
    Je pense que c'est l'une des découvertes les plus importantes de ce siècle, et je ne vais pas me laisser intimider par un simple voyou ! Open Subtitles أعتقد أن هذا واحد من أهم الإكتشافات في هذا القرن وأنا لن أرهب ناشط قاتل
    - Eh, oui. C'est le prix à payer pour toutes ces découvertes scientifiques. Open Subtitles حسناً, هذا هو الثمن الذي ندفعه مقابل الإكتشافات و الأبحاث العلمية
    Vous avez parlé de découvertes récentes qui avaient mené à un surplus de naquadria. Open Subtitles السفيرة دريلوك أشارت الى الإكتشافات الأخيرة التى أوصلتنا الى الكم الهائل من النكوادريا
    On a fait des découvertes incroyables. Open Subtitles انها تلك الإكتشافات المدهشة التي حققناها
    Comme toutes les découvertes celle-ci continuera à être analysée, examinée et approfondie. Open Subtitles مثل جميع الإكتشافات هذا الإكتشاف سيراجع وسيختبر
    Cet arrêt d'expulsion me fut donné... grâce aux découvertes qui ont été faites dans ces grottes. Open Subtitles بناءً على الإكتشافات بهذه الكهوف فهذا أمر فوري بإيقاف كل الأعمال
    Nous avons conclu un accord pour le transfert sécurisé et l'exposition des découvertes de St Johannes au Musée d'Histoire de Chicago. Open Subtitles لقد توصلنـا إلى إتفاق نهائـي لنقل جميــع الإكتشافات مـن المقبـرة لمتحــف شيكاغـو التاريخـي
    Si on pouvait rester sur le sujet un moment, et sur les tristes découvertes faites sur le mort. Open Subtitles الموضوع للحظة، إذا أمكننا ذلك و الإكتشافات المحزنة التي وجدتها عن المرحوم
    Vos découvertes auraient dû vous rapporter cinq Prix Nobel. Open Subtitles الإكتشافات التى قمت بها ربما كنت قد حصلت على جائزة نوبل أكثر من خمس مرات حتى الآن
    Ceci coûtera au monde les plus grandes découvertes de tous les temps. Open Subtitles هذا سيكلف العالم أعظم الإكتشافات على الإطلاق
    Les pistes qu'il a suivies, les découvertes qu'il a faites. Open Subtitles كل المعلومات التى توصل لها كل الإكتشافات التى صنعها
    La théorie d'Oort tient toujours, même après toutes les découvertes que nous avons faites sur les comètes et sur le système solaire depuis les multiples décennies passées. Open Subtitles منطق أورت ما زال يتم العمل به على الرغم من جيمع الإكتشافات العلمية التي قمنا بها حول المذنبات .والنظام الشمسي في كل تلك العقود
    A ce moment, la World Society de Londres était le centre mondial d'information de la découverte scientifique. Open Subtitles في ذلك الحين, كانت جمعية لندن العالمية مركز تبادل المعلومات حول الإكتشافات العلمية
    Si elle se confirme... cette découverte sera la plus stupéfiante... jamais faite par la science. Open Subtitles إذا تم تأكيد هذا الحدث فسيكون أحد اهم الإكتشافات التى توصلنا لها فى هذا الكون
    Eh bien, je pensais marcher vers le pôle Sud et faire un peu d'exploration. Open Subtitles حسناً، أعتقد بأنني سأمشي إلى القطب الجنوبي وأقوم ببعض الإكتشافات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more