Savez-vous combien de découvertes scientifiques ont abouti grâce au rat ? | Open Subtitles | أتعلمين كم الإكتشافات العلميّة التي صنعت بإستخدام الفئران ؟ |
J'ai voulu composer quelques vers en souvenir de mes découvertes. | Open Subtitles | أردت أن أكتب بعض الأبيات تخليداً لهذه الإكتشافات |
Je suis sûr que les découvertes que nous ferons seront très bénéfique pour nos deux mondes. | Open Subtitles | أنا متأكد أن الإكتشافات التى سنقوم بها ستكون ذات منفعه كبرى لكلا عالمينا |
Exactement, donc elle l'a infiltré avec la nouvelle découverte. | Open Subtitles | بالضبط، إذا أدخلت حصان طروادة مع ملفات الإكتشافات الجديدة |
Il est pas aller à la découverte, il est venu avec. | Open Subtitles | لم يأتي ضمن الإكتشافات لكنه أتى مع الإكتشافات |
Mais je suis sûr qu'il y aura plus de découvertes désagréables à propos des Volms. | Open Subtitles | ولكني واثقةٌ من إن المزيد من الإكتشافات غير السارة "ستأتيكم عن "الفولم |
Je pense que c'est l'une des découvertes les plus importantes de ce siècle, et je ne vais pas me laisser intimider par un simple voyou ! | Open Subtitles | أعتقد أن هذا واحد من أهم الإكتشافات في هذا القرن وأنا لن أرهب ناشط قاتل |
- Eh, oui. C'est le prix à payer pour toutes ces découvertes scientifiques. | Open Subtitles | حسناً, هذا هو الثمن الذي ندفعه مقابل الإكتشافات و الأبحاث العلمية |
Vous avez parlé de découvertes récentes qui avaient mené à un surplus de naquadria. | Open Subtitles | السفيرة دريلوك أشارت الى الإكتشافات الأخيرة التى أوصلتنا الى الكم الهائل من النكوادريا |
On a fait des découvertes incroyables. | Open Subtitles | انها تلك الإكتشافات المدهشة التي حققناها |
Comme toutes les découvertes celle-ci continuera à être analysée, examinée et approfondie. | Open Subtitles | مثل جميع الإكتشافات هذا الإكتشاف سيراجع وسيختبر |
Cet arrêt d'expulsion me fut donné... grâce aux découvertes qui ont été faites dans ces grottes. | Open Subtitles | بناءً على الإكتشافات بهذه الكهوف فهذا أمر فوري بإيقاف كل الأعمال |
Nous avons conclu un accord pour le transfert sécurisé et l'exposition des découvertes de St Johannes au Musée d'Histoire de Chicago. | Open Subtitles | لقد توصلنـا إلى إتفاق نهائـي لنقل جميــع الإكتشافات مـن المقبـرة لمتحــف شيكاغـو التاريخـي |
Si on pouvait rester sur le sujet un moment, et sur les tristes découvertes faites sur le mort. | Open Subtitles | الموضوع للحظة، إذا أمكننا ذلك و الإكتشافات المحزنة التي وجدتها عن المرحوم |
Vos découvertes auraient dû vous rapporter cinq Prix Nobel. | Open Subtitles | الإكتشافات التى قمت بها ربما كنت قد حصلت على جائزة نوبل أكثر من خمس مرات حتى الآن |
Ceci coûtera au monde les plus grandes découvertes de tous les temps. | Open Subtitles | هذا سيكلف العالم أعظم الإكتشافات على الإطلاق |
Les pistes qu'il a suivies, les découvertes qu'il a faites. | Open Subtitles | كل المعلومات التى توصل لها كل الإكتشافات التى صنعها |
La théorie d'Oort tient toujours, même après toutes les découvertes que nous avons faites sur les comètes et sur le système solaire depuis les multiples décennies passées. | Open Subtitles | منطق أورت ما زال يتم العمل به على الرغم من جيمع الإكتشافات العلمية التي قمنا بها حول المذنبات .والنظام الشمسي في كل تلك العقود |
A ce moment, la World Society de Londres était le centre mondial d'information de la découverte scientifique. | Open Subtitles | في ذلك الحين, كانت جمعية لندن العالمية مركز تبادل المعلومات حول الإكتشافات العلمية |
Si elle se confirme... cette découverte sera la plus stupéfiante... jamais faite par la science. | Open Subtitles | إذا تم تأكيد هذا الحدث فسيكون أحد اهم الإكتشافات التى توصلنا لها فى هذا الكون |
Eh bien, je pensais marcher vers le pôle Sud et faire un peu d'exploration. | Open Subtitles | حسناً، أعتقد بأنني سأمشي إلى القطب الجنوبي وأقوم ببعض الإكتشافات. |