"الإكوادوريين" - Translation from Arabic to French

    • Équatoriens
        
    • équatorienne
        
    • équatoriens établis
        
    • équatorien
        
    • Equatoriens
        
    • ressortissants équatoriens
        
    En outre, de nombreux Équatoriens étaient revenus dans le pays depuis que l'économie s'était améliorée. UN وقد عاد العديد من الإكوادوريين في تلك الأثناء إلى بلدهم بعد أن تحسنت الأحوال الاقتصادية.
    Nous, Équatoriens, sommes fiers d'avoir pratiquement éliminé les différences sexospécifiques en matière d'accès à l'éducation. UN ونفخر نحن الإكوادوريين بأننا قضينا عملياً على الفوارق القائمة على الجنس الاجتماعي في فرص الحصول على التعليم.
    Dans le cas considéré, néanmoins, diverses raisons ont été invoquées pour justifier le refus d'accorder un traitement semblable aux retraités Équatoriens. UN غير أنه قدمت في المسألة قيد النقاش، مبررات متنوعة للقرار الذي اتخذ بعدم معاملة المتقاعدين الإكوادوريين معاملة مماثلة.
    :: Incitations à des chercheurs Équatoriens d'ascendance africaine. UN :: حوافز للباحثين الإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي؛
    55. Le Comité se dit préoccupé du manque de statistiques cohérentes sur la composition ethnique de la population équatorienne. UN 55- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم اتساق البيانات الإحصائية المتعلقة بالتكوين الإثني للسكان الإكوادوريين.
    Cet article définit les obligations de l'État à l'égard des Équatoriens qui vivent à l'étranger. UN وتحدد هذه المادة واجبات الدولة تجاه الإكوادوريين الذين يعيشون في الخارج.
    Le nombre de ressortissants marocains ou roumains augmente tandis que celui des ressortissants Équatoriens, boliviens et argentins diminue. UN وتزداد نسبة المواطنين المغاربة والرومانيين، وتقل نسبة الإكوادوريين والبوليفيين والأرجنتينيين.
    Il est chargé de protéger et de défendre les droits des habitants de l'Équateur et ceux des Équatoriens à l'étranger. UN ويتعين عليه حماية وصون حقوق سكان إكوادور والدفاع عن حقوق الإكوادوريين في الخارج.
    Mon pays lui a également fait parvenir une liste d'experts Équatoriens dans ce domaine, qui pourraient, le cas échéant, déployer des efforts analogues. UN كما أرسل إلى الأمم المتحدة قائمة بالخبراء الإكوادوريين في هذا المجال الذين يمكنهم التعاون في مساع مماثلة عند الاقتضاء.
    Étant donné que les Équatoriens étaient de plus en plus nombreux à migrer, il avait pris une vaste série de mesures visant à promouvoir et protéger les droits des migrants Équatoriens et de leur famille. UN وفيما يتصل بالعدد المتزايد من أبناء إكوادور الذي تحولوا إلى مهاجرين، أشير إلى أن حكومة إكوادور اتخذت مجموعة واسعة النطاق من التدابير لتعزيز وحماية حقوق المهاجرين الإكوادوريين وأسرهم.
    La Rapporteuse spéciale a relevé qu'il existait un grave problème de trafic de migrants Équatoriens et que les réseaux fonctionnaient dans l'impunité. UN ولاحظت المقررة الخاصة أن الاتجار بالمهاجرين الإكوادوريين ظاهرة واسعة الانتشار وأن شبكات الاتجار تعمل بلا رادع.
    Ce projet est géré et mis en oeuvre par des groupes d'Indiens Équatoriens. UN وتضطلع بإدارة وتنفيذ المشروع جماعات الهنود الإكوادوريين.
    Tous les Équatoriens sont citoyens et, à ce titre, jouissent des droits établis par la présente Constitution, qu'ils exercent dans les cas et de la manière prévus par la loi. UN وجميع الإكوادوريين مواطنون، وهم يتمتعون بهذه الصفة بالحقوق المنصوص عليها في هذا الدستور، وهي الحقوق التي ستُمارس في الحالات التي يحددها القانون، وستخضع لمقتضيات هذا القانون.
    L'État s'emploie à protéger les Équatoriens qui se trouvent à l'étranger. UN وتعمل الدولة على حماية الإكوادوريين في الخارج.
    Son volet santé garantit à tous les Équatoriens le droit de bénéficier de réponses pertinentes, efficaces et effectives à leurs besoins de santé. UN إن مكون الصحة يضمن لجميع الإكوادوريين الحق في أن تتم الاستجابة بشكل مناسب وكاف وفعال لاحتياجاتهم الصحية.
    Cette disposition a permis d'apporter une stabilité professionnelle à tous les Équatoriens et de lutter contre l'exploitation et le paiement de salaires ou de rémunération non conformes au travail accompli. UN وقد أتاح هذا المقتضى الاستقرار في العمل لجميع الإكوادوريين باعتباره إجراء يجنبهم التعرض للاستغلال والحصول على أجور لا تتناسب مع العمل الذي يقومون به.
    Par exemple, les programmes de retour du Gouvernement espagnol à l'intention des travailleurs Équatoriens prévoient des incitations monétaires plus une prise en considération prioritaire, pour les demandes de nouveaux contrats, des travailleurs qui ont choisi ou accepté de rentrer chez eux. UN فعلى سبيل المثال، تتيح برامج الحكومة الإسبانية المتعلقة بعودة العمال الإكوادوريين حوافز نقدية مقترنة بوعد بإيلاء الأولوية للعمال الذين يختارون العودة إلى بلدهم في حالة ترشحهم للحصول على عقود جديدة.
    Des comités de promotion de l'égalité s'occupent des questions qui concernent les communautés autochtones mais aussi d'autres groupes vulnérables comme les Équatoriens d'ascendance africaine, les femmes, les enfants ou les handicapés. UN وتتولى لجان النهوض بالمساواة مسؤولية الشؤون المتعلقة بالمجتمعات الأصلية، وأيضا المجموعات الضعيفة الأخرى مثل الإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي، أو النساء، أو الأطفال، أو المصابين بالشلل.
    Article 7 Est équatorienne de naissance : UN المادة 7 الإكوادوريين بالميلاد هم:
    5) Le Comité se félicite des efforts déployés par l'État partie en vue de promouvoir et protéger les droits des travailleurs migrants Équatoriens établis à l'étranger, notamment des mesures qu'il a prises pour faciliter leur participation aux processus électoraux nationaux. UN (5) ترحّب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف في سبيل تعزيز وحماية حقوق العمال الإكوادوريين المهاجرين في الخارج، بما في ذلك التدابير المتخذة لتيسير مشاركتهم في العمليات الانتخابية الوطنية.
    La topographie diverse de l'Équateur, conjuguée à l'expérience accumulée par le personnel équatorien de déminage durant plusieurs années de travail intense, nous permet de former des sapeurs chargés de réaliser ces tâches dans divers types de terrain. UN وتنوع التضاريس في إكوادور، إضافة إلى الخبرات المتراكمة لدى الموظفين الإكوادوريين العاملين في إزالة الألغام خلال عدة سنوات من العمل المنتظم، أن يجعل بمقدورنا تدريب خبراء الألغام للقيام بتلك المهام في تضاريس متنوعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more