"الإلهي" - Translation from Arabic to French

    • divin
        
    • divine
        
    • de Dieu
        
    Droit. La guerre civile. Commençons avec le droit divin des rois. Open Subtitles حسناً، الحرب الأهلية، لنبدأ بالتحدث عن حق الملوك الإلهي
    L'économie est trop éloignée de Dieu : on oublie que l'être humain est un capital divin et que la vie humaine est le bien le plus précieux qui soit. UN وما فتئ الاقتصاد مفرط البعد عن الله، إذ ننسى أن المواطنين هم رأس المال الإلهي لأن الحياة الإنسانية هي أسمى الممتلكات.
    Non, nous disons que le divin, Dieu et le spirituel sont non seulement notre origine, mais notre avenir. UN كلا، نحن نقول إن البعد الإلهي والله والبعد الروحي هي أمور لا تمثل فقط أصلنا، بل تحدد مستقبلنا.
    Elle avait refusé le bon traitement pour la divine guérison. Open Subtitles وقالت انها رفضت العلاج الطبي لصالح الشفاء الإلهي
    État islamique, le Koweït ne considère pas la polygamie comme une discrimination à l'égard des femmes car elle fait partie de la loi divine. UN وبما أن الكويت دولة إسلامية فإنها لا تعتبر تعدد الزوجات تمييزاً ضد النساء لأنه يشكل جزءاً من القانون الإلهي.
    Guidée par son amour de Dieu, elle encourage les peuples à vivre dans la paix. UN وهو ينشد من وراء الحب الإلهي تشجيع المجتمعات على العيش في وئام وسلام.
    La lance s'illuminera en présence du sang divin. Open Subtitles على ما يبدو أن الرمح سيتوهج في وجود الدم الإلهي.
    - Je vous vois avoir le coeur d'un patriote vrai risquera mon courroux divin pour sauvegarder vos campagnards. Open Subtitles أرى أنك تحب وطنك من صميم قلبك مستعد للمخاطرة بغضبي الإلهي من أجل الحفاظ على أبناء وطنك
    Quand on avait perdu la foi, elle nous apprit à honorer le féminin divin. Open Subtitles عندما فقدت إيماننا, درست لنا لتكريم المؤنث الإلهي,
    Mais je sais que je ne crois pas au châtiment divin. Open Subtitles ولكني أعلم ما لا أؤمن به ألا وهو الانتقام الإلهي.
    Mon droit divin de vie ou de mort. Open Subtitles حقي الإلهي في السيطرة على الحياة والموت.
    Je parle de l'amour divin, pas de l'amour charnel. Open Subtitles أنا أتحدث عن الحب الإلهي وليس الحب الجسدي
    Nous quittons un système pour créer - tandis que celui-ci s'écroule - un lien lieu-espace divin où plus rien ne peut se réaliser, réussir, s'il n'est engagé selon la loi de groupe pour le bien de tous. UN إننا نفارق نظاما لكي نقيم - بينما يتداعي ذاك الذي فارقناه - علاقة بين الحيز المعيشي والحيز الإلهي حيث لا يمكن لأي شيء أن يتحقق أو ينجح ما لم يخضع لقانون الجماعة أي لمصلحة الجميع.
    Porte-drapeau de la confrérie du Créateur divin. Open Subtitles انا عضو في اخوية الخالق الإلهي
    La femme est le reflet de la beauté divine et une source d'amour et d'attention. UN إن المرأة مظهر للجمال الإلهي وهي ينبوع المحبة والرعاية.
    En tant que personnes de foi, nous notons la présence divine dans chacun. UN وبصفتنا رجال دين، نحن نرى أن الوجود الإلهي قائم في كل شخص.
    Cette présence divine est la source éternelle de la dignité de chaque enfant et de nous tous. UN فهذا الوجود الإلهي هو المنهل الأبدي لكرامة كل طفل وكل فرد منا.
    C'est en élevant le niveau de compréhension du monde, de la vie, que l'homme accède à sa conscience divine et vit à partir de sa conscience, dans sa qualité divine. UN فالإنسان لن يدرك ضميره الإلهي ويعيش وفق ما يمليه عليه ضميره الإلهي، إلا عندما يرتقي بمستوى فهمه للعالم والحياة.
    Depuis, le FRONABU est devenu le FPM, qui est le bras armé de l’Alliance divine pour la nation (ADN). UN وقد تحولت الجبهة الوطنية البوروندية منذ ذلك الحين إلى جبهة شعب موروندي، وهي الذراع المسلحة للتحالف الإلهي من أجل الأمة.
    En tant que chrétienne, elle demande au Comité d'agir conformément à la loi de Dieu. UN وبيّنت أنها، بوصفها مسيحية، تدعو اللجنة إلى التصرف بما يتمشى مع الناموس الإلهي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more