"الإمتنان" - Translation from Arabic to French

    • gratitude
        
    • reconnaissant
        
    • reconnaissance
        
    • reconnaissante
        
    • mérite du
        
    • reconnaissants
        
    Saute un quatre, un cinq. Vois la gratitude dans son regard. Open Subtitles ضاجعها أربعة مرات، أوخمس وأنظر لتعبير الإمتنان على وجههن
    Un manque de gratitude en dit beaucoup sur l'homme. Open Subtitles نقص الإمتنان قد يصدر له مُجلدات عن رجلاً ما
    Tu sais, j'ai beaucoup réfléchi à la notion de gratitude ces temps-ci. Open Subtitles أتعلمين، مؤخراً فكرتُ مليئاً عن الإمتنان
    On ne sait pas s'il faut avoir honte ou être reconnaissant d'être en vie. Open Subtitles لا تعرف سواء تشعر بالخجل أم الإمتنان لكونك حياً أشعر بالأسف
    Vous pourriez montrer une certaine reconnaissance pour m'inquiéter au sujet de votre garçon. Open Subtitles يمكنك إظهار بعض الإمتنان لأنني قلق بشأن ابنك
    Je n'essaie pas de tirer des ficelles, mais vous pourriez être reconnaissante. Open Subtitles أنا لا أحاول أن أتحكم بك، لكن يمكنك أن تُظهري بعض الإمتنان.
    Nous allons discuter de l'avenir de notre famille, de la gratitude qu'est la nôtre pour l'aide de son père. Open Subtitles ليلة لمناقشة مستقبل عائلتنا، الإمتنان الذي نشعر به لدعم والده.
    D'un peu de gratitude dans son attitude. La joie remplie mes pensées et ma vie. Open Subtitles القليل من الإمتنان على سلوكهم الفياضانات تغمر أفكاري وحياتي بسعادة
    La considération que j'ai eu pour toi, Un peu de gratitude serait la bienvenue. Open Subtitles بالنظر إلى ما فعلتهُ لأجلك، لأستحقيتُ بعضًا من الإمتنان
    C'est naturel d'avoir de la gratitude pour lui, mais je pense que vous confondez la gratitude avec autre chose, comme l'amour. Open Subtitles لمن الطبيعى أن تشعرى بالإمتنان له ولكن أعتقد أنكٍ تقومى بالخلط بين الإمتنان وشئ آخر كالحُب
    Peut-être que la gratitude, c'est être lucide sur ce qu'on a. Open Subtitles ربما الإمتنان هو إدراك ما نملكه في الحياه
    Or, c'était le souverain du royaume... plein de gratitude et très riche. Open Subtitles الذي إتضح أنه أمير المملكة الذي كان بغاية الإمتنان وبغاية الثراء
    J'ai bien droit à un minimum de gratitude. Open Subtitles أعذرني، لكن أعتقد أني أستحق القليل من الإمتنان
    Voilà une remarquable absence de gratitude. Open Subtitles لقد فعلت لك معروف كبير وأستحق بعض الإمتنان
    Le seul sentiment qui m'anime est la gratitude. Open Subtitles العاطفة الوحيدة التي أتمنـّى أن أحملها هي الإمتنان
    Ce n'est pas vous qui vouliez que je montre de la gratitude ? Open Subtitles ألم يكن أنت من أخبرني بإظهار بعض الإمتنان ؟
    Maintenant, je tiens à dire que je suis profondément reconnaissant Open Subtitles الآن، أود أن أقول أنني ممتن كل الإمتنان
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir m'aider. Open Subtitles إن ساعدتموني في هذه المحنة فسأكون في غاية الإمتنان
    Enveloppée dans les bras d'un sommeil réparateur. et remplie de reconnaissance pour respirer encore. Open Subtitles لقد ذهبت للنوم وتحمل الإمتنان لأنها ما زالت تتنفس
    J'aimerais bien un peu de reconnaissance. Open Subtitles و أحب القليل من الإمتنان يا أهداف
    Je suis très reconnaissante de ce que vous faites. Open Subtitles على أيّ حال، انا في غاية الإمتنان على ما قمت به
    Tu t'attribues le mérite du coucher de soleil ? Open Subtitles شكراً؟ هل تأخذ الإمتنان لغروب الشمس؟
    Si vous avez des informations sur l'endroit où ce trou peut être et qui le laisse s'y cacher, nous serions très reconnaissants. Open Subtitles إذا كانت لديك أي معلومة حول مكان تلك الحفرة ومن يسمح له بالإختباء فيها سنكون في غاية الإمتنان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more