En 2002, une version électronique du manuel de formation sera affichée sur le site intranet concernant l'évaluation. | UN | وفي عام 2002، سيتم وضع نص كتيب التدريب على شبكة الإنترانت في الموقع الخاص بالتقييم. |
Le nouveau site intranet sur les politiques et procédures du Département est consulté régulièrement par 10 000 membres du personnel | UN | 000 10 من موظفي البعثات هم مستخدمون نشطون لموقع الإنترانت الجديد الخاص بالإدارة والمتعلق بالسياسات والإجراءات |
Les documents d'accompagnement peuvent être consultés sur l'intranet. | UN | وجرى توثيق ذلك على شبكة الإنترانت الداخلية. |
Nombre accru de consultations des pages Web relatives aux statistiques de l'ONUDI à la fois sur intranet et sur Internet. | UN | :: ازدياد عدد الزيارات لصفحات اليونيدو الإحصائية القائمة على الويب في كل من الإنترانت والإنترنت. |
Une coordination effective exige des moyens et des méthodes de travail appropriées - y compris sous forme de personnel d'appui en nombre suffisant - des réunions ordinaires et spéciales, des Intranets locaux et autres systèmes de communication et une formation au travail d'équipe. | UN | ويتطلب التنسيق الفعال موارد كافية وأساليب عمل، بما في ذلك العدد الكافي من موظفي الدعم، والاجتماعات الدورية والمخصصة، وشبكات الإنترانت والاتصالات، والتدريب في مجال بناء الأفرقة. |
Nombre accru de consultations des pages Web relatives aux statistiques de l'ONUDI à la fois sur intranet et sur Internet. | UN | :: ازدياد عدد الزيارات لصفحات اليونيدو الإحصائية القائمة على الويب في كل من الإنترانت والإنترنت. |
Les capacités et les services ont en outre été renforcés, en particulier s'agissant de l'intranet et de l'Internet. Administration | UN | وعلاوة على ذلك، تم تعزيز القدرات والخدمات، وخصوصا فيما يتعلق بخدمات الإنترانت والإنترنت. |
Les projets gagnants sont affichés sur l'intranet du PNUD de façon que d'autres bureaux du PNUD les utilisent comme modèles. | UN | وتُنشر المشاركات الفائزة على موقع البرنامج الإنمائي على الإنترانت كنماذج تسترشد بها مكاتبه الأخرى. |
L'intranet est réservé aux bureaux du Gouvernement, aux établissements universitaires et aux instituts de recherche. | UN | أما شبكات الإنترانت الداخلية، فإنها مقصورة على المكاتب الحكومية والمؤسسات الأكاديمية ومعاهد البحوث. |
De nombreuses ressources sont désormais disponibles sur les pages intranet de la Cour. | UN | ويمكن الاطلاع حاليا على عدد من الموارد على صفحات شبكة الإنترانت. |
:: Le lancement, au début de 2011, d'un site intranet consacré au principe de responsabilité; | UN | :: إنشاء موقع على شبكة الإنترانت مكرس لموضوع المساءلة في بداية عام 2011 |
Cette stratégie encourage une utilisation plus tactique du site intranet d'UNIFEM, des communications électroniques et des échanges interrégionaux. | UN | وتشجع الاستراتيجية بشكل أكبر الاستخدام التكتيكي للاتصالات الإلكترونية على شبكة الإنترانت وعمليات التبادل بين الأقاليم. |
Les fonctions actuellement disponibles par l'intermédiaire du site Web de la Caisse et des sites intranet des organisations affiliées seront incorporées dans ces applications. | UN | كما ستُدمج في هذا النظام الشبكي الشامل التقنيات الموحدة التي تتوفر حاليا عبر موقع الصندوق على الإنترنت ومنظومة الإنترانت الخاصة به. |
Le réseau intranet montrera comment il est possible d'intégrer des communautés rurales isolées au sein d'un réseau par lequel on peut, du centre, leur envoyer des informations. | UN | وسوف تظهر شبكة الإنترانت كيف يمكن لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات إدماج المجتمعات المحلية الريفية النائية في شبكة يمكن عن طريقها توزيع المعلومات عليها من قاعدة مركزية. |
Enfin, ils peuvent trouver des informations à jour sur l'intranet, en allant sur le site Web de la Division. | UN | وتتوفر أيضا أحدث المعلومات على موقع شعبة المشتريات على شبكة الإنترانت. |
Dans le souci d'assurer la transparence du processus de passation des marchés de l'ONU, la version révisée du manuel sera affichée sur le site intranet de la Division des achats. | UN | وستنشر الصيغة المنقحة على موقع شعبة المشتريات على شبكة الإنترانت كإجراء لكفالة شفافية عملية الشراء في الأمم المتحدة. |
Cette évolution s'accompagnera d'une décentralisation qui permettra aux divers bureaux de disposer de fichiers spécialisés liés au fichier central par l'intermédiaire du réseau interne intranet. | UN | وسوف يستكمل هذا العمل في المكاتب اللامركزية بقوائم محددة تربط بالقائمة المركزية عن طريق الإنترانت. |
Dans le contexte des activités entreprises pour améliorer le fichier, le système intranet envisagé faciliterait l'intégration à la base centrale de données d'évaluations normalisées plus détaillées du travail des consultants. | UN | أما عن الأنشطة المضطلع بها لتحسين القائمة، فإن شبكة الإنترانت قيد النظر تيسر سهولة إدراج المزيد من التقييمات المفصلة والمعايرة لأداء الخبراء الاستشاريين، في قاعدة البيانات المركزية. |
Comme il est indiqué plus haut, ces informations pourraient être tenues à jour plus facilement par les services organiques concernés sur un fichier décentralisé situé sur l'intranet. | UN | وكما اقترح أعلاه، فمن الممكن الحفاظ على هذه المعلومات بمزيد من السهولة لدى المكاتب الفنية المعنية على قائمة لا مركزية على شبكة الإنترانت. |
Tous les chapitres du manuel des ressources humaines et toutes les circulaires y relatives peuvent être consultés sur l'intranet. | UN | وجميع فصول دليل الموارد البشرية والنشرات المتعلقة بهذا الموضوع متاحة على موقع اليونيسيف بشبكة الإنترانت. |
c) Tirer parti de leurs Intranets respectifs et autres services en ligne pour faciliter la bonne organisation et la ponctualité de leurs travaux; | UN | (ج) الاستفادة من الشبكة الداخلية (الإنترانت) الخاصة بكل منها، وغيرها من الخدمات على شبكة الإنترنت، من أجل تيسير تنظيم أعمالها بسلاسة وإنجازها في الوقت المناسب؛ |
Parallèlement, le Fonds s'employait à élargir l'accès à l'intranet. | UN | هذا بينما يسعى الصندوق إلى توسيع نطاق الوصول إلى الشبكة الداخلية (الإنترانت). |