"الإنترانت" - Traduction Arabe en Français

    • intranet
        
    • Intranets
        
    • site
        
    • l'accès à
        
    En 2002, une version électronique du manuel de formation sera affichée sur le site intranet concernant l'évaluation. UN وفي عام 2002، سيتم وضع نص كتيب التدريب على شبكة الإنترانت في الموقع الخاص بالتقييم.
    Le nouveau site intranet sur les politiques et procédures du Département est consulté régulièrement par 10 000 membres du personnel UN 000 10 من موظفي البعثات هم مستخدمون نشطون لموقع الإنترانت الجديد الخاص بالإدارة والمتعلق بالسياسات والإجراءات
    Les documents d'accompagnement peuvent être consultés sur l'intranet. UN وجرى توثيق ذلك على شبكة الإنترانت الداخلية.
    Nombre accru de consultations des pages Web relatives aux statistiques de l'ONUDI à la fois sur intranet et sur Internet. UN :: ازدياد عدد الزيارات لصفحات اليونيدو الإحصائية القائمة على الويب في كل من الإنترانت والإنترنت.
    Une coordination effective exige des moyens et des méthodes de travail appropriées - y compris sous forme de personnel d'appui en nombre suffisant - des réunions ordinaires et spéciales, des Intranets locaux et autres systèmes de communication et une formation au travail d'équipe. UN ويتطلب التنسيق الفعال موارد كافية وأساليب عمل، بما في ذلك العدد الكافي من موظفي الدعم، والاجتماعات الدورية والمخصصة، وشبكات الإنترانت والاتصالات، والتدريب في مجال بناء الأفرقة.
    Nombre accru de consultations des pages Web relatives aux statistiques de l'ONUDI à la fois sur intranet et sur Internet. UN :: ازدياد عدد الزيارات لصفحات اليونيدو الإحصائية القائمة على الويب في كل من الإنترانت والإنترنت.
    Les capacités et les services ont en outre été renforcés, en particulier s'agissant de l'intranet et de l'Internet. Administration UN وعلاوة على ذلك، تم تعزيز القدرات والخدمات، وخصوصا فيما يتعلق بخدمات الإنترانت والإنترنت.
    Les projets gagnants sont affichés sur l'intranet du PNUD de façon que d'autres bureaux du PNUD les utilisent comme modèles. UN وتُنشر المشاركات الفائزة على موقع البرنامج الإنمائي على الإنترانت كنماذج تسترشد بها مكاتبه الأخرى.
    L'intranet est réservé aux bureaux du Gouvernement, aux établissements universitaires et aux instituts de recherche. UN أما شبكات الإنترانت الداخلية، فإنها مقصورة على المكاتب الحكومية والمؤسسات الأكاديمية ومعاهد البحوث.
    De nombreuses ressources sont désormais disponibles sur les pages intranet de la Cour. UN ويمكن الاطلاع حاليا على عدد من الموارد على صفحات شبكة الإنترانت.
    :: Le lancement, au début de 2011, d'un site intranet consacré au principe de responsabilité; UN :: إنشاء موقع على شبكة الإنترانت مكرس لموضوع المساءلة في بداية عام 2011
    Cette stratégie encourage une utilisation plus tactique du site intranet d'UNIFEM, des communications électroniques et des échanges interrégionaux. UN وتشجع الاستراتيجية بشكل أكبر الاستخدام التكتيكي للاتصالات الإلكترونية على شبكة الإنترانت وعمليات التبادل بين الأقاليم.
    Les fonctions actuellement disponibles par l'intermédiaire du site Web de la Caisse et des sites intranet des organisations affiliées seront incorporées dans ces applications. UN كما ستُدمج في هذا النظام الشبكي الشامل التقنيات الموحدة التي تتوفر حاليا عبر موقع الصندوق على الإنترنت ومنظومة الإنترانت الخاصة به.
    Le réseau intranet montrera comment il est possible d'intégrer des communautés rurales isolées au sein d'un réseau par lequel on peut, du centre, leur envoyer des informations. UN وسوف تظهر شبكة الإنترانت كيف يمكن لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات إدماج المجتمعات المحلية الريفية النائية في شبكة يمكن عن طريقها توزيع المعلومات عليها من قاعدة مركزية.
    Enfin, ils peuvent trouver des informations à jour sur l'intranet, en allant sur le site Web de la Division. UN وتتوفر أيضا أحدث المعلومات على موقع شعبة المشتريات على شبكة الإنترانت.
    Dans le souci d'assurer la transparence du processus de passation des marchés de l'ONU, la version révisée du manuel sera affichée sur le site intranet de la Division des achats. UN وستنشر الصيغة المنقحة على موقع شعبة المشتريات على شبكة الإنترانت كإجراء لكفالة شفافية عملية الشراء في الأمم المتحدة.
    Cette évolution s'accompagnera d'une décentralisation qui permettra aux divers bureaux de disposer de fichiers spécialisés liés au fichier central par l'intermédiaire du réseau interne intranet. UN وسوف يستكمل هذا العمل في المكاتب اللامركزية بقوائم محددة تربط بالقائمة المركزية عن طريق الإنترانت.
    Dans le contexte des activités entreprises pour améliorer le fichier, le système intranet envisagé faciliterait l'intégration à la base centrale de données d'évaluations normalisées plus détaillées du travail des consultants. UN أما عن الأنشطة المضطلع بها لتحسين القائمة، فإن شبكة الإنترانت قيد النظر تيسر سهولة إدراج المزيد من التقييمات المفصلة والمعايرة لأداء الخبراء الاستشاريين، في قاعدة البيانات المركزية.
    Comme il est indiqué plus haut, ces informations pourraient être tenues à jour plus facilement par les services organiques concernés sur un fichier décentralisé situé sur l'intranet. UN وكما اقترح أعلاه، فمن الممكن الحفاظ على هذه المعلومات بمزيد من السهولة لدى المكاتب الفنية المعنية على قائمة لا مركزية على شبكة الإنترانت.
    Tous les chapitres du manuel des ressources humaines et toutes les circulaires y relatives peuvent être consultés sur l'intranet. UN وجميع فصول دليل الموارد البشرية والنشرات المتعلقة بهذا الموضوع متاحة على موقع اليونيسيف بشبكة الإنترانت.
    c) Tirer parti de leurs Intranets respectifs et autres services en ligne pour faciliter la bonne organisation et la ponctualité de leurs travaux; UN (ج) الاستفادة من الشبكة الداخلية (الإنترانت) الخاصة بكل منها، وغيرها من الخدمات على شبكة الإنترنت، من أجل تيسير تنظيم أعمالها بسلاسة وإنجازها في الوقت المناسب؛
    Parallèlement, le Fonds s'employait à élargir l'accès à l'intranet. UN هذا بينما يسعى الصندوق إلى توسيع نطاق الوصول إلى الشبكة الداخلية (الإنترانت).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus