"الإنسان عن طريق" - Translation from Arabic to French

    • 'homme en
        
    • 'homme par
        
    • 'homme au moyen
        
    • 'homme grâce à
        
    • 'homme à travers
        
    • des personnes via
        
    • 'homme au travers
        
    • 'homme dans le cadre
        
    Oman avait également témoigné de sa volonté de promouvoir les droits de l'homme en prenant des mesures concrètes sur les plans législatif et institutionnel. UN وقالت إن عُمان قد برهنت على التزامها بتعزيز حقوق الإنسان عن طريق اتخاذ تدابير تشريعية ومؤسسية ملموسة.
    L'organisation a amélioré les niveaux de vie et le respect des droits de l'homme en : UN حسنت المنظمة مستويات المعيشة وحقوق الإنسان عن طريق القيام بما يلي:
    A. Rôle de l'éducation aux droits de l'homme par le biais UN ألف - دور التثقيف بحقوق الإنسان عن طريق القيم التقليدية 52-56 19
    Action de sensibilisation aux droits de l'homme par le canal des médias UN تعزيز الوعي بحقوق الإنسان عن طريق وسائط الإعلام
    La sensibilisation aux droits de l'homme au moyen des programmes scolaires et des médias officiels UN تعزيز الوعي بحقوق الإنسان عن طريق البرامج التعليمية والإعلام الحكومي
    Elle s'emploie à informer largement et systématiquement la population sur les questions des droits de l'homme grâce à la production de différents programmes télévisés et radiodiffusés. UN وتعمل الشركة على إعلام الجمهور على نحو شامل ومنتظم بقضايا حقوق الإنسان عن طريق إنتاج مختلف برامج التلفزيون والإذاعة وبثها على التلفزيون ومحطة الإذاعة.
    Cette déclaration prévoit la mise en œuvre d'un grand nombre d'initiatives pour développer une culture de respect des droits de l'homme à travers l'éducation scolaire et extrascolaire. UN ويتضمن الإعلان قائمة طويلة بالإجراءات الرامية إلى تنمية ثقافة حقوق الإنسان عن طريق التثقيف الرسمي وغير الرسمي.
    Faire respecter les droits de l'homme en éliminant les barrières légales et socioculturelles UN دعم حقوق الإنسان عن طريق إزالة الحواجز القانونية والاجتماعية والثقافية
    Objectif de l'Organisation : Mieux promouvoir et protéger l'exercice effectif par tous de tous les droits de l'homme en améliorant la connaissance, la prise de conscience et la compréhension des droits de l'homme UN هدف المنظمة: النهوض بتعزيز وحماية تمتع الجميع تمتعا فعليا بكافة حقوق الإنسان عن طريق زيادة المعرفة والوعي والفهم
    La Norvège continuera par conséquent de promouvoir les droits de l'homme en luttant contre la pauvreté dans le monde. UN وبالتالي ستظل النرويج تشجع حقوق الإنسان عن طريق مكافحة الفقر العالمي.
    Objectif de l'Organisation : Mieux promouvoir et protéger l'exercice effectif par tous de tous les droits de l'homme en améliorant la connaissance, la prise de conscience et la compréhension des droits de l'homme UN هدف المنظمة: النهوض بتعزيز وحماية تمتع الجميع تمتعا فعليا بكافة حقوق الإنسان عن طريق زيادة المعرفة والوعي والفهم
    Objectif de l'Organisation : Promouvoir et protéger l'exercice effectif par chacun de tous les droits de l'homme en améliorant la connaissance, la prise de conscience et la compréhension des droits de l'homme UN هدف المنظمة: النهوض بتعزيز وحماية تمتع الجميع تمتعاً فعلياً بكافة حقوق الإنسان عن طريق زيادة المعرفة والوعي والفهم
    De plus, nous exhortons le Hamas à se conformer au droit international humanitaire et à respecter les droits de l'homme en autorisant les travailleurs humanitaires à avoir accès au soldat israélien capturé, Gilad Shalit. UN وعلاوة على ذلك، نحث أيضا حماس على احترام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان عن طريق السماح للعاملين في المجال الإنساني بالوصول إلى الجندي الإسرائيلي المختطف جلعاد شليط.
    des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme par la promotion de la coopération internationale et importance de la non-sélectivité, de l'impartialité et de l'objectivité UN تعزيز إجراءات الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان عن طريق تعزيز التعاون الدولي وأهمية اللاانتقائية والحياد والموضوعية
    des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme par la promotion de la coopération internationale et importance de la non-sélectivité, de l'impartialité et de l'objectivité UN تعزيز إجراءات الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان عن طريق تعزيز التعاون الدولي وأهمية اللاانتقائية والحياد والموضوعية
    aux droits de l'homme par le VicePrésident de la Colombie, par l'intermédiaire UN إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن طريق مدير مكتب
    Renforcer les capacités des institutions nationales de défense des droits de l'homme, par une formation à distance et régionale à la prévention des conflits. UN تعزيز قدرات المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان عن طريق التدريب من بعد والتدريب الإقليمي على مسائل منع نشوب الصراعات.
    de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme par la promotion de la coopération internationale et importance de la non-sélectivité, de l'impartialité et de l'objectivité UN تعزيز إجراءات الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان عن طريق تعزيز التعاون الدولي وأهمية اللاانتقائية والحياد والموضوعية
    Action de sensibilisation aux droits de l'homme au moyen de programmes éducatifs et par la diffusion d'informations avec le soutien des pouvoirs publics UN التوعية بحقوق الإنسان عن طريق البرامج التربوية ومن خلال نشر المعلومات بتمويل من الحكومة
    Promotion des droits de l'homme au moyen de programmes d'éducation et d'information mis en place par le Gouvernement UN تعزيز حقوق الإنسان عن طريق وضع برامج تعليمية ومعلومات للعموم برعاية الدولة
    iii) Sensibilisation et mobilisation accrues en faveur des droits de l'homme grâce à des activités de promotion UN ' 3` تعزيز وعي المجتمع المحلي بحقوق الإنسان عن طريق أنشطة تشجيعية
    188. La Chambre s'acquitte de sa responsabilité de surveiller la mise en œuvre des droits de l'homme à travers ses différents comités permanents. UN ١٨٨- يضطلع مجلس نواب الشعب بمسؤوليته عن الإشراف على إعمال حقوق الإنسان عن طريق لجانه الدائمة المختلفة.
    Dans le rapport d'évaluation des risques de l'Union européenne, l'exposition des personnes via l'environnement a été estimée par le modèle EUSES et n'a révélé aucune augmentation des niveaux d'octaBDE entre 1994 et 1999. UN في تقرير للاتحاد الأوروبي عن تقييم المخاطر، تم تقدير تعرض الإنسان عن طريق المسارات البيئية باستخدام برنامج EUSES ولم يُظهر أي زيادة بالنسبة للإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم في الفترة من عام 1994 إلى عام 1999.
    La protection des droits de l'homme est une question qui devrait être traitée par le Conseil des droits de l'homme au travers du mécanisme impartial de l'examen périodique universel. UN فحماية حقوق الإنسان مسألة ينبغي أن يتناولها مجلس حقوق الإنسان عن طريق الآلية المحايدة للاستعراض الدوري الشامل.
    La Commission des droits de l'homme a continué d'encourager la diffusion de l'information sur les droits de l'homme dans le cadre de la Campagne mondiale d'information sur les droits de l'homme et de l'actuelle Décennie pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme. UN وواصلت لجنة حقوق الإنسان التأكيد على نشر المعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان عن طريق الحملة العالمية للإعلام في مجال حقوق الإنسان والعقد الجاري للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more