"الإنسان في عام" - Translation from Arabic to French

    • 'homme en
        
    • 'homme de
        
    • 'homme du
        
    • 'enfant en
        
    • 'homme pour
        
    Nous souhaiterions devenir membre du Conseil des droits de l'homme en 2012. UN ونحن نطمح إلى الانضمام إلى مجلس حقوق الإنسان في عام 2012.
    Le rapport présenté par le Népal au titre de l'examen périodique universel a été examiné par le Conseil des droits de l'homme en 2011. UN وأضاف أن الاستعراض الدوري الشامل لنيبال قد نظر فيه مجلس حقوق الإنسان في عام 2011.
    Les rapports sur ces visites seront présentés au Conseil des droits de l'homme en 2013. UN وستقدم التقريرين بشأن هاتين الزيارتين إلى مجلس حقوق الإنسان في عام 2013.
    La Lettonie se portera candidate aux élections au Conseil des droits de l'homme en 2014. UN وستخوض لاتفيا انتخابات مجلس حقوق الإنسان في عام 2014.
    Il appuyait vigoureusement le processus de réforme interne au Maroc et était satisfait de la création du Conseil national des droits de l'homme en 2011. UN وقالت إنها تدعم بقوة عملية الإصلاح الداخلي في المغرب وترحب بإنشاء المجلس الوطني لحقوق الإنسان في عام 2011.
    Elle s'est dite satisfaite de la création d'une institution nationale des droits de l'homme en 2012 et a fait une recommandation. UN ورحبت بإنشاء مؤسسة وطنية تعنى بحقوق الإنسان في عام 2012 وقدمت توصية.
    Son objectif est de soumettre un rapport final sur la sécurité d'occupation au Conseil des droits de l'homme en 2014. UN وتطمح إلى تقديم تقرير نهائي عن أمن الحيازة إلى مجلس حقوق الإنسان في عام 2014.
    Elle a insisté en particulier sur l'entrée en fonctions de la Commission nationale des droits de l'homme en 2011. UN وأبرزت على وجه الخصوص تفعيل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في عام 2011.
    Il reconnaît en outre avoir soumis une requête à la Cour européenne des droits de l'homme en 2004 sur un autre sujet. UN وهو يعترف بأنه قدم طلباً إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في عام 2004 في قضية مختلفة.
    Je fais partie des fonctionnaires de l'État qui ont participé à la rédaction du document soumis au Conseil des droits de l'homme en 2010, dans le cadre de l'Examen périodique universel. UN كنت أشارك موظفي الحكومة في كتابة تقرير الاستعراض الدوري الشامل المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في عام 2010.
    L'Estonie prévoyait de faire acte de candidature au Conseil des droits de l'homme en 2012 afin de continuer à contribuer aux activités relatives aux droits de l'homme. UN وتعتزم إستونيا الترشح لعضوية مجلس حقوق الإنسان في عام 2012 قصد الاستمرار في الإسهام في أعمال حقوق الإنسان.
    Le présent rapport contient des informations actualisées sur les principales activités menées par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme en 2011. UN يعرض هذا التقرير آخر ما استجد من الأنشطة الرئيسة التي اضطلعت بها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في عام 2011.
    L'évaluation qui sera menée au sein du Conseil des droits de l'homme en 2011 devra imprimer un élan important à ce renforcement. UN وينبغي أن يَعطي التقييم في إطار مجلس حقوق الإنسان في عام 2011 زخما هاما لذلك التعزيز.
    L'examen du Conseil des droits de l'homme en 2011 nous donnera amplement l'occasion de continuer à renforcer cet organe. UN إن استعراض مجلس حقوق الإنسان في عام 2011 سيوفر فرصة رحبة لتعزيز تلك الهيئة بقدر أكبر.
    La procédure a été bien accueillie par les États parties et a été adoptée par le Comité des droits de l'homme en 2009. UN وقد لقي هذا الإجراء حُسن الاستقبال لدى الدول الأطراف واعتمدته اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في عام 2009.
    Cette convention a été incorporée dans la loi relative aux droits de l'homme en 2009. UN وقد أُدرجت هذه الاتفاقية في القانون المتعلق بحقوق الإنسان في عام 2009.
    Celui-ci établira un rapport global fondé sur ces rapports d'évaluation nationaux et le présentera au Conseil des droits de l'homme en 2015. UN وستُعد المفوضية تقريراً عاماً بالاستناد إلى تلك التقارير التقييمية الوطنية وستقدمه إلى مجلس حقوق الإنسان في عام 2015.
    Elle a noté de nombreuses allégations d'agressions de journalistes et de défenseurs des droits de l'homme en 2009. UN وأشارت إلى العديد من ادعاءات الاعتداء على الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان في عام 2009.
    Le Comité des droits de l'homme du Myanmar est devenu, à la suite d'une réorganisation, l'organisme national pour les droits de l'homme, en 2007, et il poursuit les activités susmentionnées. UN وأعيد تشكيل اللجنة المذكورة لتصبح هيئة ميانمار لحقوق الإنسان في عام 2007 وهي تواصل أداء المهام المذكورة آنفا.
    L'orateur a indiqué que son organisation avait commencé à s'occuper des peuples autochtones à la suite de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme de 1993. UN وأكد على أن منظمته بدأت تعمل في مجال الشعوب الأصلية بعد متابعة اجتماعات المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في عام 1993.
    Le Comité des droits de l'homme, en 2007, et le Comité des droits de l'enfant, en 2010, ont fait état de préoccupations similaires. UN وأُثيرت دواعي قلق مماثلة من جانب اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في عام 2007 ولجنة حقوق الطفل في عام 2010(113).
    Les ressources budgétaires allouées à d'autres domaines d'activité relatifs aux droits de l'homme pour la seule année 2010 se sont réparties comme suit: UN وتوزّعت على النحو التالي الموارد المخصصة من الميزانية لمجالات أخرى متصلة بأعمال حقوق الإنسان في عام 2010 وحده:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more