"الإنسان والمصالحة" - Translation from Arabic to French

    • 'homme et de la réconciliation
        
    • 'homme et la réconciliation
        
    • 'homme et à la réconciliation
        
    Ils comprennent aussi qu'elles disqualifient l'engagement du Rwanda en faveur des droits de l'homme et de la réconciliation nationale. UN ويدرك الوزراء أن ذلك يشوه صورة رواندا من حيث التزامها بحقوق الإنسان والمصالحة الوطنية.
    La Commission de suivi de l'application des Accords de paix accorde la priorité aux thèmes des droits de l'homme et de la réconciliation nationale. UN وإن لجنة متابعة تنفيذ اتفاقات السلام أعطت أولوية لقضايا حقوق الإنسان والمصالحة الوطنية.
    D=après la Commission cubaine des droits de l=homme et de la réconciliation nationale, la peine de mort est maintenant applicable à 112 infractions, dont 79 concernent des atteintes à la sécurité de l=État et 33 sont des infractions de droit commun. UN وطبقاً لما تقوله اللجنة الكوبية لحقوق الإنسان والمصالحة الوطنية تنطبق عقوبة الإعدام الآن على 112 جريمة، 79 منها تتعلق بانتهاكات أمن الدولة و33 بالجرائم العادية.
    Il a également confié des tâches à la MANUI dans d'autres domaines, tels que le développement et l'aide humanitaire, la protection des droits de l'homme et la réconciliation nationale. UN وشملت أيضا الولاية التي منحها المجلس للبعثة مجالات أخرى من قبيل التنمية والمساعدة الإنسانية وحقوق الإنسان والمصالحة الوطنية.
    La Commission de suivi a accordé la priorité aux questions relatives aux droits de l'homme et à la réconciliation nationale. UN وأولت لجنة المتابعة الأولوية لمسائل حقوق الإنسان والمصالحة الوطنية.
    40. Marcelo Manuel López Bañobre, porte-parole de la Commission cubaine des droits de l'homme et de la réconciliation nationale (CCDHRN), 15 ans d'emprisonnement sur le fondement de l'article 91 du Code pénal et de la loi no 88. UN 40- مارسيلو مانويل لوبيس بانيوبري، المتحدث باسم اللجنة الكوبية لحقوق الإنسان والمصالحة الوطنية، حكم عليه بالسجن لمدة 15 سنة استناداً إلى المادة 91 من قانون العقوبات وإلى القانون رقم 88.
    Marcelo Manuel López Bañobre, porte-parole de la Commission cubaine des droits de l'homme et de la réconciliation nationale (CCDHRN), 15 ans d'emprisonnement sur le fondement de l'article 91 du Code pénal et de la loi no 88. UN 41- مارسيلو مانويل لوبيس بانيوبري، المتحدث باسم اللجنة الكوبية لحقوق الإنسان والمصالحة الوطنية، حكم عليه بالسجن لمدة 15 سنة استناداً إلى المادة 91 من قانون العقوبات وإلى القانون رقم 88.
    :: Deux colloques nationaux à l'intention des institutions nationales, du pouvoir judiciaire, des avocats, des universités et de la société civile sur la protection des droits de l'homme et l'administration de la justice après les conflits et le rôle de la société civile dans la promotion des droits de l'homme et de la réconciliation nationale UN :: عقد حلقتين دراسيتين وطنيتين للمؤسسات الوطنية والجهاز القضائي ونقابة المحامين والأكاديميين والمجتمع المدني عن حماية حقوق الإنسان وإقامة العدل في الحالات اللاحقة للصراع ودور المجتمع المدني في تعزيز حقوق الإنسان والمصالحة الوطنية.
    Deux colloques nationaux à l'intention des institutions nationales, du pouvoir judiciaire, des avocats, des universités Il a été difficile de mobiliser des fonds auprès des donateurs et de la société civile sur la protection des droits de l'homme et l'administration de la justice après les conflits et le rôle de la société civile dans la promotion des droits de l'homme et de la réconciliation nationale UN عقد حلقتين دراسيتين وطنيتين للمؤسسات الوطنية والجهاز القضائي ونقابة المحامين والأكاديميين والمجتمع المدني عن حماية حقوق الإنسان وإقامة العدل في الحالات ما بعد الصراع ودور المجتمع المدني في تعزيز حقوق الإنسان والمصالحة الوطنية بسبب الصعوبات المواجهة في الحصول على أموال من الجهات المانحة
    :: Deux colloques nationaux à l'intention des institutions nationales, du pouvoir judiciaire, des avocats, des universités et de la société civile sur la protection des droits de l'homme et l'administration de la justice après les conflits, et le rôle de la société civile dans la promotion des droits de l'homme et de la réconciliation nationale UN :: عقد حلقتين دراسيتين وطنيتين للمؤسسات الوطنية والجهاز القضائي ونقابة المحامين والأكاديميين والمجتمع المدني عن حماية حقوق الإنسان وإقامة العدل في الحالات اللاحقة للصراع ودور المجتمع المدني في تعزيز حقوق الإنسان والمصالحة الوطنية
    i) Marcelo Cano Rodríguez, militant de la Comisión Cubana de Derechos Humanos y Reconciliación Nacional (Commission cubaine des droits de l'homme et de la réconciliation nationale) à La Havane. UN (ط) مارسيلو كانو رودريغيس، ناشط في اللجنة الكوبية لحقوق الإنسان والمصالحة الوطنية، في هافانا.
    7. Marcelo Cano Rodríguez, médecin, membre de la Commission cubaine des droits de l'homme et de la réconciliation nationale (CCDHRN) et membre du Collège médical indépendant de Cuba, condamné à 18 ans d'emprisonnement sur le fondement de la loi no 88 et de l'article 91 du Code pénal. UN 7- مارسيلو كانو رودريغيس، طبيب وعضو اللجنة الكوبية لحقوق الإنسان والمصالحة الوطنية وعضو المجلس الطبي المستقل لكوبا، حكم عليه بالسجن لمدة 18 سنة استناداً إلى القانون رقم 88 وإلى المادة 91 من قانون العقوبات.
    7. Marcelo Cano Rodríguez, médecin, membre de la Commission cubaine des droits de l'homme et de la réconciliation nationale (CCDHRN) et membre du Collège médical indépendant de Cuba, condamné à 18 ans d'emprisonnement sur le fondement de la loi no 88 et de l'article 91 du Code pénal. UN 7- مارسيلو كانو رودريغيس، طبيب وعضو اللجنة الكوبية لحقوق الإنسان والمصالحة الوطنية وعضو المجلس الطبي المستقل لكوبا، حكم عليه بالسجن لمدة 18 سنة استناداً إلى القانون رقم 88 وإلى المادة 91 من قانون العقوبات.
    8. Marcelo Cano Rodríguez, médecin, membre de la Commission cubaine des droits de l'homme et de la réconciliation nationale (CCDHRN) et membre du Collège médical indépendant de Cuba, condamné à 18 ans d'emprisonnement sur le fondement de la loi no 88 et de l'article 91 du Code pénal. UN 8- مارسيلو كانو رودريغيس، طبيب وعضو اللجنة الكوبية لحقوق الإنسان والمصالحة الوطنية وعضو المجلس الطبي المستقل لكوبا، حكم عليه بالسجن لمدة 18 سنة استناداً إلى القانون رقم 88 وإلى المادة 91 من قانون العقوبات.
    9. Marcelo Cano Rodríguez, médecin, membre de la Commission cubaine des droits de l'homme et de la réconciliation nationale (CCDHRN) et membre du Collège médical indépendant de Cuba, condamné à 18 ans d'emprisonnement sur le fondement de la loi no 88 et de l'article 91 du Code pénal. UN 9- مارسيلو كانو رودريغيس، طبيب وعضو اللجنة الكوبية لحقوق الإنسان والمصالحة الوطنية وعضو المجلس الطبي المستقل لكوبا، حكم عليه بالسجن لمدة 18 سنة استناداً إلى القانون رقم 88 وإلى المادة 91 من قانون العقوبات.
    Marcelo Cano Rodríguez, médecin, membre de la Commission cubaine des droits de l'homme et de la réconciliation nationale (CCDHRN) et membre du Collège médical indépendant de Cuba, condamné à 18 ans d'emprisonnement sur le fondement de la loi no 88 et de l'article 91 du Code pénal. UN 10- مارسيلو كانو رودريغيس، طبيب وعضو اللجنة الكوبية لحقوق الإنسان والمصالحة الوطنية وعضو المجلس الطبي المستقل لكوبا، حكم عليه بالسجن لمدة 18 سنة استناداً إلى القانون رقم 88 وإلى المادة 91 من قانون العقوبات.
    oo) Marcelo López, porte-parole de la Comisión Cubana de Derechos Humanos y Reconciliación Nacional (Commission cubaine des droits de l'homme et de la réconciliation nationale), à La Havane, qui aurait distribué des communiqués de presse sur des arrestations, arrêté le 24 mars. UN (س س) مارسيلو لوبيس، ناطق باسم اللجنة الكوبية لحقوق الإنسان والمصالحة الوطنية، يُدَّعى أنه قام بتوزيع منشورات صحفية تصف حالات الاعتقال، ألقي القبض عليه في 24 آذار/مارس.
    Les efforts déployés par la Mission pour promouvoir les droits de l'homme et la réconciliation nationale ont été lents. UN 30 - واتسمت وتيرة الجهود التي بذلتها البعثة من أجل تعزيز حقوق الإنسان والمصالحة الوطنية بالبطء.
    La deuxième phase du programme lancée avec l'aide du Gouvernement norvégien a permis d'élargir son champ d'action pour y inclure les droits de l'homme et la réconciliation nationale et d'encourager les initiatives de la société civile visant à appliquer les recommandations de la Commission de la vérité qui a publié son rapport en 1999. UN وبدأ العمل في مرحلة ثانية من البرنامج بدعم من حكومة النرويج، حيث تعنى تلك المرحلة بتوسيع المنظور ليشمل حقوق الإنسان والمصالحة الوطنية، وتحفيز المبادرات النابعة من المجتمع المدني لتنفيذ توصيات لجنة تحري الحقيقة التي قدمت تقريرها في عام 1999.
    Les projets relatifs aux élections ont été financés par le PNUD et les donateurs, tandis que ceux qui avaient trait au renforcement des capacités en matière de droits de l'homme et à la réconciliation nationale n'ont pas été menés car la Commission indépendante des droits de l'homme n'a pas été créée. UN وقد مولت المشاريع الاستشارية المتصلة بالانتخابات عن طريق البرنامج الإنمائي والجهات المانحة، بينما لم تنفذ المشاريع المتعلقة ببناء القدرات في مجال حقوق الإنسان والمصالحة الوطنية نظرا لعدم إنشاء اللجنة المستقلة لحقوق الإنسان.
    L'écart de 261 800 dollars à cette rubrique tient principalement à la baisse des dépenses engagées au titre des consultants car certains projets liés à la préparation des élections, au renforcement des capacités en matière de droits de l'homme et à la réconciliation nationale n'ont pas été mis en œuvre. UN 14 - يُعزى الفرق البالغ 800 261 دولار، في المقام الأول، إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بالاستشاريين نتيجة لعدم تنفيذ البعثة لمشاريع استشارية تتعلق بالتحضير للانتخابات وبناء القدرات في مجال حقوق الإنسان والمصالحة الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more