"الإنفاق العام على" - Translation from Arabic to French

    • les dépenses publiques consacrées à
        
    • des dépenses publiques consacrées à
        
    • dépenses publiques de
        
    • les dépenses de
        
    • dépenses publiques d'
        
    • des dépenses publiques consacrées aux
        
    • dépenses publiques en
        
    • les dépenses publiques consacrées aux
        
    • les dépenses publiques affectées aux
        
    • dépenses publiques pour l
        
    • dépenses publiques affectées à
        
    • des dépenses publiques sur
        
    • les dépenses publiques dans le
        
    • part des dépenses publiques allant à
        
    • les dépenses publiques consacrées au
        
    En vertu de la Constitution, les dépenses publiques consacrées à l'éducation doivent représenter plus de 6 % du produit national brut (PNB). UN ويجب أن يكون الإنفاق العام على التعليم، كما هو منصوص عليه في الدستور، أكثر من 6 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    Selon ce critère, le niveau de pauvreté a diminué grâce à l'augmentation des dépenses publiques consacrées à l'éducation, à la santé et à l'assainissement de base. UN ووفقاً لهذا المعيار، انخفض مستوى الفقر نتيجة لزيادة الإنفاق العام على التعليم والصحة والصرف الصحي الأساسي.
    dépenses publiques de santé (en % du PNB) UN الإنفاق العام على الصحة ٪ من الإجمالي العام
    Ils pourront aussi déceler les problèmes liés à la prestation de services, comme les retards, le détournement de ressources, la discrimination et les goulets d'étranglement d'ordre administratif qui peuvent avoir pour résultat de rendre inefficaces ou ineffectives les dépenses de l'État en faveur de l'enfance. UN ومن شأن هذا أن يساعد أيضاً في تحديد المشاكل التي تعترض تقديم الخدمات كحالات التأخير والتسرب والتمييز والمعوقات البيروقراطية التي يمكن أن تجعل الإنفاق العام على الطفل عديم الفعالية والكفاءة.
    dépenses publiques d'enseignement, en % des dépenses publiques totales UN نسبة الإنفاق العام على التعليم من إجمالي الإنفاق العام
    :: La réduction des dépenses consacrées à la défense et l'augmentation des dépenses publiques consacrées aux secteurs sociaux, en particulier à la valorisation des ressources humaines; UN :: تقليل الإنفاق على الدفاع وزيادة الإنفاق العام على القطاعات الاجتماعية، وخاصة على تنمية الموارد البشرية؛
    Notre propre contribution a vu les dépenses publiques consacrées à la lutte contre le VIH et le sida augmenter de 40 % par an. UN وشهدت مساهمتنا الذاتية زيادة الإنفاق العام على فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز بنسبة 40 في المائة سنويا.
    Il est proposé dans le cadre de ce plan d'accroître les dépenses publiques consacrées à l'éducation jusqu'à ce qu'elles atteignent 4 % du PIB en 2012. UN وتقترح الخطة زيادة الإنفاق العام على التعليم إلى 4 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي بحلول عام 2012.
    Il encourage l'État partie à augmenter les dépenses publiques consacrées à l'enseignement obligatoire. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على زيادة مستوى الإنفاق العام على التعليم الإلزامي.
    Ces cinq dernières années, la part des dépenses publiques consacrées à la santé a été modérée et n'a pas dépassé 7 % du PIB. UN وتحقق توازن خلال السنوات الخمس الماضية في نسبة الإنفاق العام على الصحة ولم تتجاوز 7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    En ce qui concerne l'offre, les contraintes budgétaires pourraient entraîner une baisse des dépenses publiques consacrées à l'éducation. UN ومن ناحية العرض، قد تؤثر القيود المالية تأثيرا سلبيا في الإنفاق العام على قطاع التعليم.
    Pourcentage dépenses publiques de santé en pourcentage du PIB UN الإنفاق العام على الصحة كنسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي
    Étude sur les modes de financement des dépenses publiques de protection de l'environnement dans différents pays de la région UN دراسة عن تمويل الإنفاق العام على حماية البيئة في بلدان مختارة في المنطقة
    Dans les dépenses de santé publique, la priorité devrait aller aux soins de santé primaires pour tous, en particulier dans les régions rurales et reculées et pour les groupes défavorisés. UN ولهذا ينبغي أن تعطى الأولوية في الإنفاق العام على الصحة لتوفير الرعاية الصحية الأولية للجميع، وخاصة في المناطق الريفية وفي المناطق النائية وبالنسبة للفئات المحرومة.
    Il faudra pour cela non seulement inverser la tendance à la baisse des dépenses publiques d'infrastructure constatée sur 10 ans, mais aussi accroître l'aide extérieure. UN ولا يتطلب ذلك فحسب قلب الانخفاض الذي حدث خلال العقد الماضي في الإنفاق العام على الهياكل الأساسية، بل يتطلب أيضاً زيادة المساعدة الخارجية.
    :: La réduction des dépenses consacrées à la défense et l'augmentation des dépenses publiques consacrées aux secteurs sociaux, en particulier à la valorisation des ressources humaines; UN :: تقليل الإنفاق على الدفاع وزيادة الإنفاق العام على القطاعات الاجتماعية، وخاصة على تنمية الموارد البشرية؛
    dépenses publiques en R-D et partenariats de R-D conclus entre les entreprises, les universités et les pouvoirs publics UN الإنفاق العام على البحث والتطوير والشراكات بين أوساط الأعمال والأوساط الأكاديمية والحكومات في مجالي البحث والتطوير
    les dépenses publiques consacrées aux biens de consommation et aux services ont également augmenté, passant de 220,7 millions de dinars en 1970 à 4 328,2 millions de dinars en 1997. UN وارتفع الإنفاق العام على السلع والخدمات الاستهلاكية من 220.7 مليون عام 1970 ليصل إلى نحو 328.2 4 مليون دينار عام 1997.
    Leur objectif, a-t-il dit, était de renforcer la capacité des gouvernements à contrôler les dépenses publiques affectées aux services sociaux de base. UN وقال إن النية تتجه نحو تقوية قدرات الحكومات على رصد اﻹنفاق العام على الخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    En Asie de l'Est, le montant par habitant des dépenses publiques pour l'éducation ont plus que doublé, tandis qu'il augmentait de 30 % en Amérique latine entre 1980 et 1992. UN ففي شرق آسيا زاد متوسط نصيب كل فرد من السكان من اﻹنفاق العام على التعليم إلى أكثر من الضعف، بينما زاد هذا المتوسط في بلدان أمريكا اللاتينية بنسبة ٣٠ في المائة بين سنة ١٩٨٠ وسنة ١٩٩٢.
    5.3 dépenses publiques affectées à l'éducation en pourcentage du PNB, UN اﻹنفاق العام على التعليم كنسبة مئوية من الناتج المحلي اﻹجمالي، ١٩٨٠ و ١٩٩٣
    En outre, en temps de crise, les femmes sont affectées de manière disproportionnée par l'impact des réductions des dépenses publiques sur les services de base et se voient attribuer la responsabilité d'assumer la plus grosse partie du travail non rémunéré. UN وعلاوة على ذلك، وخلال فترات الأزمات، تعاني النساء بشكل غير متكافئ من آثار خفض الإنفاق العام على الخدمات الأساسية وتتحملن عبئاً أثقل من العمل غير المدفوع الأجر مما يتحمله الرجال.
    Ce n'est qu'exceptionnellement que certains États considèrent les dépenses publiques dans le secteur de l'éducation comme des investissements dans la formation du capital humain et en font une priorité. UN فقلما تعتبر الدول الإنفاق العام على التعليم استثمارا في تكوين رأس المال البشري وتضعه ضمن أولياتها.
    Dans ces dernières, les zones de taudis et les quartiers défavorisés devraient recevoir une plus forte part des dépenses publiques allant à l'éducation et à la santé. UN وينبغي في المناطق الحضرية زيادة الإنفاق العام على التعليم والصحة في الأحياء الفقيرة.
    les dépenses publiques consacrées au développement social au Mexique ont, ces dernières années, augmenté tant en termes absolus qu'en proportion du PIB. UN 53 - ازداد الإنفاق العام على التنمية الاجتماعية في المكسيك في السنوات الأخيرة من حيث الأرقام المطلقة وكنسبة من الناتج المحلي الإجمالي على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more