À San Diego, il a attiré l'attention sur les objectifs du Millénaire pour le développement par son programme Women Peacemaker. | UN | وقد استرعى المعهد الاهتمام في سان دييغو إلى الأهداف الإنمائية للألفية من خلال برنامجه المتعلق بصانعات السلام. |
Il a poursuivi sa politique de soutien aux objectifs du Millénaire pour le développement par le biais de ses partenaires dans le monde. | UN | ويواصل مجلس البرامج الدولية دعم الأهداف الإنمائية للألفية من خلال شركائه العالميين. |
La fondation a contribué à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement en : | UN | ساهمت المؤسسة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال ما يلي: |
Le Gouvernement de la République d'Azerbaïdjan s'est engagé à atteindre les Objectifs du Millénaire pour le développement en mettant en œuvre divers projets. | UN | أبدت حكومة جمهورية أذربيجان التزامها بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال تنفيذ مشاريع متنوعة. |
Selon d'autres, la recommandation de l'équipe spéciale relative aux insuffisances des objectifs du Millénaire pour le développement dans la perspective du droit au développement était prématurée. | UN | ورأى البعض أن توصية الفرقة العاملة المتصلة بأوجه القصور التي تتسم بها الأهداف الإنمائية للألفية من منظور الحق في التنمية هي توصية سابقة لأوانها. |
Rappelant les objectifs du Millénaire en matière de développement adoptés par le Sommet du Millénaire, | UN | إذ يستذكر اعتماد الأهداف الإنمائية للألفية من جانب مؤتمر الأمم المتحدة للألفية، |
Dans la poursuite de ses objectifs, nous réaffirmons la validité du but central du Programme d'action, qui est de nouer des partenariats autour des objectifs du Millénaire pour le développement du point de vue des pays en développement sans littoral et de transit. | UN | وفي عملنا على تحقيق أهدافه، نؤكد مجددا صحة الغرض المحوري من برنامج العمل، وهو إقامة شراكات حول الأهداف الإنمائية للألفية من منظور البلدان النامية غير الساحلية وبلدان النقل العابر. |
Les commissions régionales peuvent aussi faciliter la création de partenariats et le suivi de la réalisation des objectifs de développement du Millénaire dans le cadre de leur région. | UN | علاوة على ذلك، يمكن للجان الإقليمية أن تساعد في بناء الشراكات ورصد تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية من منظور إقليمي. |
L'organisation a appuyé la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement par le biais des initiatives ci-après : | UN | تُدِّعم المنظمة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال القيام بالمبادرات التالية: |
L'organisation s'efforce de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement par le biais d'actions de sensibilisation, des forums et des ateliers parmi ses membres. | UN | تسعى المنظمة إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال التوعية والمنتديات وحلقات العمل التي تعقد بين أعضائها. |
L'International Peace and Development Organization a contribué à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement par : | UN | ساهمت المنظمة في دعم الأهداف الإنمائية للألفية من خلال القيام بما يلي: |
Les organisations membres de l'Institut des affaires culturelles internationales contribuent à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement par les activités qu'elles mènent. | UN | أسهمت المنظمات الأعضاء في الشبكة الدولية لمعهد الشؤون الثقافية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال ما تقوم به من عمل. |
De même, le Gouvernement s'est engagé à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement en réduisant la mortalité infantile et en mettant en place un système de vaccination fiable. | UN | وكذلك تعهدت الحكومة بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية من أجل تقليل نسبة الوفيات بين الأطفال ووضعت نظاماً صارماً للتطعيم. |
L'organisation a mis en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement en participant à : | UN | نفذت المنظمة الأهداف الإنمائية للألفية من خلال مشاركتها في: |
Nous sommes fiers de la contribution que nous apportons à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement en enlevant les mines terrestres. | UN | ونعتز بمساهمتنا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال إزالة الألغام البرية. |
Observatoire des objectifs du Millénaire pour le développement dans les pays arabes pour mesurer les progrès obtenus dans la société | UN | أداة الرصد العربي للأهداف الإنمائية للألفية من أجل تقدم المجتمع |
Réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement dans la région de la CESAP | UN | تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ؛ |
La Fédération a œuvré pour la réalisation des objectifs du Millénaire en organisant les activités suivantes : | UN | قام الاتحاد بتعزيز تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال الأنشطة التالية: |
Toutefois, il ne sera pas possible de réaliser les objectifs du Millénaire en suivant une politique d'investissements traditionnelle. | UN | وليس من الممكن، مع هذا، أن تتحقق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال اتباع نمط عادي من أنماط الاستثمار. |
Un exemple de partenariat fructueux entre la Télévision des Nations Unies et les organismes des Nations Unies est une série de cinq reportages L'ONU en action traitant des objectifs du Millénaire pour le développement du point de vue des femmes. | UN | 21 - ومن الأمثلة على نجاح شراكة تليفزيون الأمم المتحدة مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة مجموعة مكونة من خمس حلقات من برنامج الأمم المتحدة تعمل ركزت على الأهداف الإنمائية للألفية من منظور المرأة. |
La façon dont la réalisation des buts, objectifs et calendriers convenus lors du Sommet vient appuyer celle des objectifs de développement du Millénaire est un autre aspect qu'il faudra examiner. | UN | ومن الجوانب الأخرى التي ستخضع للمناقشة سبل دعم العمل على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال إنجاز الأهداف والغايات والأطر الزمنية المتفق عليها في مؤتمر القمة. |
Renforcement des moyens dont disposent les pays en développement pour réaliser les objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire par des politiques et des interventions visant le commerce et les secteurs d'activité connexes | UN | تعزيز القدرات في البلدان النامية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال وضع السياسات واتخاذ الإجراءات المتعلقة بالتجارة والمجالات ذات الصلة بها |
Le Forum contribue à la réalisation des OMD par son action en faveur de l'émancipation des femmes et de l'égalité des sexes en Égypte. | UN | ساهم المنتدى في الأهداف الإنمائية للألفية من خلال عمله على تمكين المرأة والترويج للمساواة بين الجنسين في مصر. |
Cela signifie qu'il faut considérer les OMD dans la perspective du développement durable. | UN | وهذا يعني النظر إلى الأهداف الإنمائية للألفية من منظور التنمية المستدامة. |
< < A human rights perspective on the Millennium Development Goals > > , contribution to the work of the Millennium Project Task Force on Poverty and Economic Développement, by Philip Alston | UN | " نظرة إلى الأهداف الإنمائية للألفية من زاوية حقوق الإنسان " ، مساهمة في جهود فرقة العمل المعنية بالفقر والتنمية الاقتصادية المنبثقة عن مشروع الألفية، بقلم فيليب ألستن |
Le Mécanisme de financement de la lutte contre les émissions de carbone dans le cadre des objectifs du Millénaire pour le développement a été mis en œuvre à l'issue d'un accord conclu avec la société bancaire et d'assurance Fortis, qui fournira ses services financiers. | UN | يجري العمل على مرفق الكربون لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال اتفاق مع شركة " فورتيس " للخدمات المصرفية والتأمين، التي ستوفر خدمات مالية شاملة للبرنامج. |