"الائتمانات الصغيرة" - Translation from Arabic to French

    • microcrédit
        
    • microcrédits
        
    • microfinancement
        
    • micro-crédit
        
    • Microcredit and
        
    • micro crédit
        
    • petits crédits
        
    • micro crédits
        
    • de crédit
        
    On estime que les programmes de microcrédit touchent aujourd'hui quelque 8 millions de personnes très pauvres dans les pays en développement. UN ويقدر عدد من تصلهم برامج الائتمانات الصغيرة اﻵن بنحو ثمانية ملايين من ضحايا الفقر الشديد في البلدان النامية.
    Et ce à juste titre. Le microcrédit est un instrument important de lutte contre la pauvreté, un investissement judicieux dans le capital humain. UN وفعلت ذلك لسبب وجيه، ﻷن الائتمانات الصغيرة هي أداة حاسمة لمكافحة الفقــر واستثمار حكيم فــي رأس المال البشري.
    Lorsqu'on parle du microcrédit, un certain sens des proportions s'impose donc. UN وقد يبدو من المطلوب إيجاد اتجاه معين من النسبة بشأن الائتمانات الصغيرة.
    Les arrangements de génération de revenus seraient étroitement liés aux opérations du projet de microcrédit. UN وسوف يتم ربط ترتيبات توليد الدخل ربطا وثيقا بعمليات مشروع الائتمانات الصغيرة.
    C'est pourquoi nous nous engageons à promouvoir l'octroi de microcrédits qui favorisent le développement des petites entreprises, en tenant compte du principe d'égalité entre les sexes. UN ولذلك، نلتزم بتشجيع منح الائتمانات الصغيرة التي تتيح تنميتها على أوسع نطاق مع مراعاة المساواة بين الجنسين.
    Elle a également indiqué que des expériences de microcrédit pourraient aussi s'avérer être d'une aide précieuse. UN كما أوضح الاتحاد أن التجربة على صعيد منح الائتمانات الصغيرة جداً يمكن أن تكون مفيدة جداً.
    En outre, c'est au Bangladesh que des concepts comme le microcrédit et l'éducation informelle ont connu des débuts remarqués. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن أفكارا جديـدة من قبيل الائتمانات الصغيرة والتعليم غير الرسمـي بدأت تظهر بحماس في بنغلاديش.
    Il encourage l'autonomisation et les projets de microcrédit. UN ويساند الصندوق مبادرات التمكين الاقتصادي وتوفير الائتمانات الصغيرة.
    Des programmes de microcrédit aident les femmes à devenir des travailleurs indépendants. UN وتعمل برامج تقديم الائتمانات الصغيرة على مساعدة المرأة في تطوير العمل لحسابها الخاص.
    Un projet visant à permettre aux jeunes d'accéder au microcrédit est en train d'être mis en œuvre. UN العمل جار لتنفيذ مشروع يمكّن الشباب من الحصول على الائتمانات الصغيرة.
    Renforcer les projets qui permettent aux jeunes chefs d'entreprise d'accéder au microcrédit UN تعزيز المشاريع التي تتيح للمقاولين الشباب الحصول على الائتمانات الصغيرة.
    Rôle du microcrédit et de la microfinance dans l'élimination de la pauvreté UN دور الائتمانات الصغيرة والتمويل الصغير في القضاء على الفقر
    Rôle du microcrédit et de la microfinance dans l'élimination de la pauvreté UN دور الائتمانات الصغيرة والتمويل الصغير في القضاء على الفقر
    L'ONU a également appuyé l'institution d'un système de microcrédit et d'un processus participatif efficace. UN ودعمـت الأمم المتحدة خطط الائتمانات الصغيرة فضلا عن عملية فعالة قائمة على المشاركة.
    Le microcrédit a augmenté de 50 %, mais nous sommes encore loin d'être un pays de propriétaires. UN وزادت الائتمانات الصغيرة بنسبة 50 في المائة، لكننا لا نزال بعيدين عن أن نكون بلدا يملكه أبناؤه.
    En 1999, on comptait 75 300 femmes pauvres ayant bénéficié des programmes de microcrédit de quelques autres grandes organisations non gouvernementales. UN وقد أدرجت بعض الوكالات غير الحكومية الهامة 001 753 امرأة فقيرة في برامج الائتمانات الصغيرة التي تديرها حتى عام 1999.
    Rôle du microcrédit dans l'élimination de la pauvreté UN 52/194 دور الائتمانات الصغيرة في القضاء على الفقر
    :: La promotion parallèle du microcrédit et de la connectivité pour reconstruire l'Afghanistan; UN :: استخدام الائتمانات الصغيرة في إعادة تنمية أفغانستان؛
    Le Gouvernement bangladais prévoit de prendre les mesures nécessaires pour assurer la réinsertion de ces travailleuses en leur donnant accès à des microcrédits et des programmes de formation professionnelle leur permettant de devenir autonomes. UN وتعتزم حكومة بنغلاديش اتخاذ التدابير اللازمة لإعادة تأهيل هؤلاء العاملات بإيجاد سبل الوصول إلى أوجه دعم الائتمانات الصغيرة والبرامج التدريبية لتنمية المهارات التي تحقق لهن الاعتماد الذاتي.
    Les délégations ont également souhaité une multiplication des projets de microfinancement en faveur des femmes. UN وأعربت الوفود أيضا عن أملها في نمو مشاريع الائتمانات الصغيرة لمساعدة النساء.
    Les bénéficiaires des programmes de micro-crédit comptent 9 % de femmes, principalement des artisanes ou des agricultrices, et ces programmes sont étendus à tout le pays. UN وذكرت أن 9 في المائة من المستفيدين من برامج الائتمانات الصغيرة نساء يعمل معظمهن كحرفيات أو كمزارعات، وأن أمثال هذه البرامج يجري نشرها على نطاق البلد كله.
    Le documentaire " Small Fortunes, Microcredit and the Future of Poverty " sera projeté de midi à midi 45 dans la même salle. UN ويُعرض فيلم وثائقي عنوانه " ثروات صغيرة، الائتمانات الصغيرة ومستقبل الفقر " من الساعة 00/12 ظهرا ولغاية الساعة 45/12 في الغرفة ذاتها.
    103. Pour accroître l'autonomisation des femmes, le Gouvernement a revu à la hausse, les fonds alloués dans le cadre du programme de micro crédit aux plus pauvres. UN 103- ولزيادة تمكين المرأة، رفعت الحكومة المبالغ المخصصة في إطار برنامج الائتمانات الصغيرة لصالح الفئات الأكثر فقراً.
    En 2002, le Gouvernement kirghize a approuvé un programme national spécialement axé sur les coopératives de crédit créées par des chômeurs ou des pauvres qui gèrent les petits crédits reçus de l'État. UN 11 - وفي عام 2002، وافقت حكومة قيرغيزستان على برنامج ترعاه الدولة يعير اهتماما خاصا للاتحادات الائتمانية التي ينظمها العاطلون والفقراء لمعالجة الائتمانات الصغيرة التي تمنحها الدولة.
    Ils visent aussi le renforcement des capacités économiques des femmes par le financement des micro crédits et le développement des activités génératrices de revenus. UN وهي تهدف أيضا إلى تعزيز القدرات الاقتصادية لدى المرأة، من خلال تمويل الائتمانات الصغيرة وتشجيع الأنشطة المولدة للدخل.
    Les femmes pauvres ou celles qui ne remplissent pas les conditions nécessaires à l'obtention d'un microcrédit peuvent avoir accès à un crédit non garanti; les autres ont accès aux types de crédit mentionnés dans le rapport. UN وأضافت أن المعوزات أو اللواتي لا يستوفين شروط الحصول على الائتمانات الصغيرة يمكنهن الحصول على ائتمان من غير ضمان؛ أما الأخريات فتتاح لهن إمكانية الحصول على أنواع الائتمان الوارد تعدادها في التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more