"الاتجار بالبشر في" - Translation from Arabic to French

    • la traite des êtres humains dans
        
    • la traite des êtres humains en
        
    • la traite dans
        
    • la traite des personnes dans
        
    • la traite des personnes en
        
    • la traite des êtres humains au
        
    • la traite en
        
    • la traite au
        
    • la traite des personnes au
        
    • la traite d'êtres humains en
        
    • la traite des êtres humains à
        
    • la traite d'êtres humains dans
        
    • de traite des êtres humains dans
        
    • de la traite
        
    • de traite dans
        
    Le Ministère japonais de la justice a inscrit la protection des droits de l'homme et les questions liées à la traite des êtres humains dans les programmes de formation des agents du Bureau de l'immigration. UN وتدرج وزارة العدل في اليابان حماية حقوق الإنسان وقضايا الاتجار بالبشر في برامج تدريب موظفي مكتب الهجرة.
    Cela étant, la loi constitue une initiative novatrice qui permet aux États de contribuer à réglementer le comportement des entreprises dans leurs efforts pour éliminer la traite des êtres humains dans les chaînes d'approvisionnement. UN ومهما يكن من أمر، فإن القانون يشكل مبادرة مبتكرة يمكن أن تساهم بها الدول في تنظيم سلوك الشركات إزاء الجهود الرامية إلى القضاء على الاتجار بالبشر في سلاسل التوريد.
    L'Équipe spécialisée de coordination a été créée pour garantir une présentation et une connaissance complètes sur la traite des êtres humains en Islande. UN وقد أنشئ هذا الفريق المتخصص التنسيقي لضمان توفير نظرة عامة عن مسائل الاتجار بالبشر في أيسلندا ومعرفة شاملة بها.
    Un sous-comité pour la prévention et la répression de la traite dans le secteur de la pêche a été créé. UN وقد شُكِّلت لجنة فرعية لمنع وقمع الاتجار بالبشر في قطاع الأسماك.
    Ces deux textes établissent le cadre juridique de la lutte contre la traite des personnes dans la région. UN وكلاهما يضع الإطار القانوني لمكافحة الاتجار بالبشر في المنطقة.
    Le second (2009) vise à se mettre au niveau des normes internationales en vue de contribuer à éradiquer la traite des personnes en Turquie. UN أما الخطة الثانية فتستهدف تحقيق المعايير الدولية للمساعدة على القضاء على الاتجار بالبشر في تركيا.
    Mesures de lutte contre la traite des êtres humains au Bénin, au Nigéria et au Togo UN تدابير لمكافحة الاتجار بالبشر في بنن وتوغو ونيجيريا
    Depuis 2001, les États-Unis ont consacré plus de 295 millions de dollars à l'appui de programmes de lutte contre la traite des êtres humains dans plus de 120 pays. UN ومنذ عام 2001، قدمت الولايات المتحدة أكثر من 295 مليون دولار لدعم مكافحة برامج الاتجار بالبشر في أكثر من 120 بلدا.
    Il a contribué à l'adoption et à la mise en œuvre d'un plan d'action pour combattre la traite des êtres humains dans les États membres de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest. UN وساعد المكتب على اعتماد وتنفيذ خطة عمل لمكافحة الاتجار بالبشر في الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Initiatives pilotes de lutte contre la traite des êtres humains dans les zones à haut risque UN :: المبادرات الرائدة لمكافحة الاتجار بالبشر في المناطق الشديدة التعرض للخطر
    Projet UNESCO de lutte contre la traite des êtres humains en Afrique UN مشروع اليونسكو لمكافحة الاتجار بالبشر في أفريقيا
    Mesures de justice pénale visant la traite des êtres humains en République tchèque, en Pologne et en Roumanie; UN ● تدابير العدالة الجنائية لمواجهة الاتجار بالبشر في بولندا والجمهورية التشيكية ورومانيا
    Région: Élaborer des projets de lutte contre la traite des êtres humains en Iraq et dans les pays voisins UN :: المنطقة: صوغ مشاريع لمكافحة الاتجار بالبشر في العراق والبلدان المجاورة
    Selon nous, la réponse donnée aux victimes de la traite dans de nombreux pays doit être davantage axée sur l'homme : elle doit s'articuler autour de la reconnaissance de la victime en tant que telle et de ses droits. UN ووفقا لتجربتنا، يتعين أن تكون الاستجابة لضحايا الاتجار بالبشر في العديد من البلدان أكثر تمحورا حول الإنسان.
    Projet visant à assurer la formation professionnelle et l'autonomisation de 30 victimes de la traite dans l'État d'Edo (Nigéria) UN مقترح للتدريب في مجال تكوين المهارات المهنية وتمكين 30 ضحية من ضحايا الاتجار بالبشر في ولاية إيدو، نيجيريا
    Depuis 1995, l'Organisation internationale pour les migrations (OIM) a mis en œuvre 882 projets de lutte contre la traite des personnes dans 94 pays. UN ومنذ عام 1995 نفذت المنظمة الدولية للهجرة 882 مشروعا لمكافحة الاتجار بالبشر في
    Le Parlement iranien a adopté une nouvelle loi sur la lutte contre la traite des personnes en juillet 2004. UN وقد أقر البرلمان الإيراني قانونا جديدا بعنوان " محاربة الاتجار بالبشر " في تموز/يوليه 2004.
    Création du Centre de lutte contre la traite des êtres humains au Royaume-Uni UN إقامة مركز الاتجار بالبشر في المملكة المتحدة
    Ces derniers se réunissent deux fois par mois pour élaborer des stratégies de lutte contre la traite en Sierra Leone. UN ويجتمع أعضاء فرقة العمل مرتين كل شهر من أجل إيجاد استراتيجيات لمكافحة الاتجار بالبشر في سيراليون.
    Le Comité recommande à l'État partie de recueillir des données ventilées sur la situation de la traite au Turkménistan. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بجمع بيانات مصنّفة عن حالة الاتجار بالبشر في تركمانستان.
    Au cours de la période à l'étude, des bases légales ont aussi été mises en place en vue d'apporter un soutien aux victimes de la traite des personnes au titre de l'aide sociale. UN وفي الفترة المشمولة بالتقرير، تم وضع الأساس القانوني أيضاً لمساعدة ضحايا الاتجار بالبشر في إطار المساعدة الاجتماعية.
    Parmi les initiatives couronnées de succès, on peut citer des projets axés sur la traite d'êtres humains en Thaïlande et aux Philippines, ou sur le trafic de stupéfiants au Myanmar. UN وقد تضمنت المبادرات الناجحة مشاريع لمكافحة الاتجار بالبشر في تايلند والفلبين، والاتجار بالمخدرات في ميانمار.
    :: Depuis 2003, il participe au Programme TOXO et gère un centre d'hébergement pour les victimes de la traite des êtres humains à Ioannina. UN :: وما برح يشارك منذ عام 2003 في برنامج توكسو ويدير داراً لإيواء ضحايا الاتجار بالبشر في أيونينيا.
    Depuis 2001, le Gouvernement des États-Unis a consacré plus de 295 millions de dollars en appui aux programmes de lutte de lutte contre la traite d'êtres humains dans 120 pays. UN ومنذ عام 2001، وفرت حكومة الولايات المتحدة أكثر من 295 مليون دولار لدعم برامج مكافحة الاتجار بالبشر في 120 بلدا.
    Organisation d'activités de recherche sur la situation du système < < au pair > > pour détecter d'éventuels indices de traite des êtres humains dans ce domaine UN :: إجراء بحوث بشأن وضع الأشخاص الذين يُستقدَمون من الخارج للعمل في المنازل مقابل الإقامة المؤقتة في الدانمرك لاكتشاف ما إذا كانت هناك أي دلائل تشير إلى الاتجار بالبشر في هذا الميدان.
    La loi sur la protection sociale accorde une protection sociale spéciale aux victimes de la traite des personnes. UN ويتوخى قانون الحماية الاجتماعية تصنيف ضحايا الاتجار بالبشر في فئة تتمتع بحماية اجتماعية خاصة.
    Des services sont fournis aux victimes de traite dans 20 pays. UN كما تقدم الخدمات لضحايا الاتجار بالبشر في 20 بلدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more