Suivi des programmes de population, centré sur le thème < < évolution des migrations : | UN | رصد البرامج السكانية مع التركيز على الاتجاهات الجديدة في الهجرة: الجوانب الديمغرافية |
L'évolution des migrations : aspects démographiques | UN | الاتجاهات الجديدة في الهجرة: الجوانب الديموغرافية |
L'évolution des migrations : aspects démographiques | UN | الاتجاهات الجديدة في الهجرة: الجوانب الديمغرافية |
Celles-ci ont collaboré à la mise en place d’un réseau de bureaux régionaux d’échanges d’informations et elles ont offert une assistance à 15 États de l’Afrique de l’Est et de l’Afrique australe pour les aider à détecter les nouvelles tendances du trafic de la drogue. | UN | وتعاون الجانبان في إقامة شبكة من المكاتب اﻹقليمية لتنسيق الاستخبارات، وتلقت ١٥ دولة في شرق أفريقيا وجنوبها دعما لتمكينها من الكشف عن الاتجاهات الجديدة في الاتجار في المخدرات. |
Il y a aujourd'hui des signes manifestes que nous ne maîtrisons plus la situation et les nouvelles tendances en matière de processus migratoires contemporains. | UN | وثمة بوادر واضحة اليوم على عجزنا عن معالجة هذه الحالة أو الاتجاهات الجديدة في عمليات الهجرة المعاصرة. |
Le système d'établissement de rapports sera utile aux départements pour la planification des ressources humaines, notamment pour détecter les nouvelles tendances dans le suivi du comportement professionnel; | UN | وسوف يساعد نظام الإبلاغ الإدارات في تخطيط الموارد البشرية، بما في ذلك عن طريق تحديد الاتجاهات الجديدة في إدارة الأداء؛ |
ii) Version révisée du commentaire de la loi type, compte tenu des nouvelles tendances en matière de contrôle des fusions; | UN | `٢` نسخة منقحة من " التعليق على القانون النموذجي " ، مع مراعاة الاتجاهات الجديدة في مكافحة الاندماجات؛ |
Débat général consacré à l'expérience des pays dans le domaine de la population : < < L'évolution des migrations : aspects démographiques > > | UN | مناقشة عامة بشأن الخبرة الوطنية في المسائل السكانية: الاتجاهات الجديدة في الهجرة: الجوانب الديمغرافية |
Débat général consacré à l'expérience des pays dans le domaine de la population : < < L'évolution des migrations : aspects démographiques > > | UN | مناقشة عامة بشأن الخبرة الوطنية في المسائل السكانية: الاتجاهات الجديدة في الهجرة: الجوانب الديمغرافية |
L'évolution des migrations : aspects démographiques | UN | الاتجاهات الجديدة في الهجرة: الجوانب الديموغرافية |
Rappelant que la Commission examinera, à sa quarantesixième session en 2013, la question < < L'évolution des migrations : aspects démographiques > > , | UN | وإذ تشير إلى أن اللجنة ستنظر في مسألة الاتجاهات الجديدة في الهجرة: الجوانب الديمغرافية، في دورتها السادسة والأربعين التي ستعقد في عام 2013، |
Rapport du Secrétaire général sur le thème < < L'évolution des migrations : aspects démographiques > > | UN | تقرير الأمين العام عن موضوع " الاتجاهات الجديدة في الهجرة: الجوانب الديمغرافية " |
Rapport du Secrétaire général sur le suivi des programmes de population, centré sur le thème < < L'évolution des migrations : aspects démographiques > > | UN | تقرير الأمين العام عن رصد البرامج السكانية، مع التركيز على موضوع " الاتجاهات الجديدة في الهجرة: الجوانب الديمغرافية " |
Débat général consacré à l'expérience des pays dans le domaine de la population : < < L'évolution des migrations : aspects démographiques > > | UN | الثالث - مناقشة عامة بشأن الخبرة الوطنية في المسائل السكانية: الاتجاهات الجديدة في الهجرة - الجوانب الديموغرافية |
L'évolution des migrations : aspects démographiques* | UN | الاتجاهات الجديدة في الهجرة: الجوانب الديموغرافية* |
La production d'une étude sur les nouvelles tendances du blanchiment d'argent et sur les moyens de détecter le produit du crime a fait l'objet d'une discussion. | UN | 106- ونوقشت مسألة إعداد دراسة عن الاتجاهات الجديدة في مجال غسل الأموال ووسائل الكشف عن عائدات الجريمة. |
i) les nouvelles tendances du trafic; | UN | `1` الاتجاهات الجديدة في الاتجار؛ |
les nouvelles tendances en matière de développement des activités liées aux océans apporteront aussi de nouveaux défis à la communauté internationale. | UN | إن الاتجاهات الجديدة في تطور الأنشطة المتعلقة بالمحيطات ستفرض تحديات جديدة على المجتمع الدولي. |
La liste élargie des indicateurs clefs du marché du travail, y compris les nouvelles tendances en matière d'emploi, mise au point par l'OIT comprend 14 indicateurs ventilés par sexe. | UN | وتشتمل القائمة الموسعة للمؤشرات الرئيسية لأداء سوق العمل، ومنها الاتجاهات الجديدة في العمالة التي تعدها منظمة العمل الدولية، على 14 مؤشرا مصنفة حسب الجنس. |
L'Ukraine estime qu'il est très important de veiller à ce que les nouvelles tendances dans ce domaine aboutissent à une méthodologie claire et cohérente d'imposition et de levée des sanctions qui tienne compte des préoccupations des populations civiles et des intérêts des pays tiers. | UN | وترى أوكرانيا أن من المهم للغاية كفالة أن تأتي الاتجاهات الجديدة في هذا المجال بمنهجية واضحة ومتسقة لفرض الجزاءات ورفعها تأخذ شواغل السكان المدنيين ومصالح البلدان الثالثة بعين الاعتبار. |
À cette fin, la Commission approfondira son travail d'analyse visant à améliorer la compréhension des nouvelles tendances en matière de coopération pour le développement et à renforcer les programmes de promotion du commerce et de l'investissement entre pays en développement. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ستكثف اللجنة أعمالها التحليلية الرامية إلى تحسين فهم الاتجاهات الجديدة في ميدان التعاون الإنمائي وإلى تعزيز برامج تشجيع التجارة والاستثمار فيما بين البلدان النامية. |
D. Évolution récente du terrorisme international 47 — 54 15 | UN | دال - الاتجاهات الجديدة في الإرهاب الدولي 47 - 54 14 |
Ces évaluations avaient été faites par des experts scientifiques qui avaient présenté leurs documents, pour examen, à une conférence de haut niveau sur le thème «Tendances nouvelles des sciences et des techniques : incidences sur la paix et la sécurité internationales», tenue à Sendai (Japon) en avril 1990. | UN | وقد أعد التقييمات علماء قدموا أوراقهم للمناقشة في مؤتمر رفيع المستوى عن " الاتجاهات الجديدة في العلم والتكنولوجيا: آثارها على السلم واﻷمن الدوليين " ، عُقد في سنداي باليابان في نيسان/أبريل ١٩٩٠. |
Il a souligné qu'un certain nombre de tendances nouvelles dans le domaine de la CTPD étaient à la fois inquiétantes et prometteuses pour le développement de la coopération Sud-Sud au cours du prochain millénaire. | UN | وأوضح أن عددا من الاتجاهات الجديدة في مجال التعاون التقني فيما بين البلدان النامية يطرح تحديات وفرصا جديدة لجدول أعمال أكثر قوة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب خلال اﻷلفية القادمة. |
2. tendances nouvelles de la technologie et de ses applications; | UN | ٢ - الاتجاهات الجديدة في التكنولوجيا وتطبيقاتها؛ |
Avant sa session d’été 1997, la Commission a organisé à Glen Cove, dans l’État de New York, un Forum sur les Nouvelles orientations de la gestion des ressources humaines. | UN | ٢٩٣ - قبيل انعقاد الدورة الصيفية لعام ١٩٩٦، عقدت اللجنة منتدى بشأن الاتجاهات الجديدة في مجال إدارة الموارد البشرية، في غلين كوف، نيويورك. |