Les éléments de l'opposition présents en Somalie se préparent peut-être à affronter violemment le Gouvernement fédéral de transition à son arrivée en Somalie, pour préserver certains intérêts. | UN | ولربما تستعد عناصر المعارضة داخل الصومال لمواجهة عنيفة مع الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال عقب وصولها إلى الصومال بغية حماية بعض المصالح الثابتة. |
Le Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie (UNPOS) travaille actuellement avec le Gouvernement fédéral de transition à l'organisation de plus amples débats sur la question. | UN | ويتعاون المكتب حالياً مع الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال لتنظيم مزيد من المناقشات بشأن هذا الموضوع. |
Le Conseil entend une déclaration de S.E. M. Abdiweli Mohamed Ali, Premier Ministre du Gouvernement fédéral de transition de la Somalie. | UN | واستمع المجلس إلى بيان أدلى به دولة الدكتور عبد الوالي محمد علي، رئيس وزراء الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال. |
a) Treize nouveaux postes de temporaire seront nécessaires pour fournir un appui au processus de Djibouti et au Gouvernement fédéral de transition en Somalie. | UN | (أ) ستكون هناك حاجة إلى ثلاث عشرة (13) وظيفة جديدة لتقديم الدعم لعملية جيبوتي والحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال. |
b) Renforcement des capacités des Institutions fédérales de transition en Somalie | UN | (ب) تعزيز قدرة المؤسسات الاتحادية الانتقالية في الصومال |
La progression des forces de l'AMISOM et du Gouvernement fédéral de transition dans le couloir d'Afgooye a jeté sur les routes jusqu'à 90 000 personnes. | UN | فقد نجم عن زحف قوات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والحكومة الاتحادية الانتقالية في ممر أفغويي، تشريدُ 000 90 شخص. |
Nous demandons par conséquent à la communauté internationale de continuer d'appuyer les institutions fédérales de transition à cet égard. | UN | ولذلك، فإننا ندعو المجتمع الدولي إلى مواصلة دعمه للمؤسسات الاتحادية الانتقالية في ذلك الصدد. |
Fonds d'affectation spéciale de la CE : dispositif initial d'appui aux institutions fédérales de transition de la Somalie | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لمجموعة دعم الأعمال الأولية للمؤسسات الاتحادية الانتقالية في الصومال |
Des combattants du Shabaad se sont servis de ces armes pour combattre les forces du Gouvernement fédéral de transition à la station de police de Holwadag. | UN | واستخدم مقاتلو حركة الشباب تلك الأسلحة في مقاتلة قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية في مركز شرطة هولواداغ. |
Il a également continué d'aider le Gouvernement fédéral de transition à élaborer des solutions à long terme pour le financement des salaires versés aux forces de sécurité sur le budget de l'État. | UN | كما واصل المكتب السياسي تقديم الدعم للحكومة الاتحادية الانتقالية في رسم خيارات على المدى الطويل لدفع رواتب قوات الأمن من ميزانية الحكومة الاتحادية الانتقالية. |
Armée Le Bureau politique a continué d'aider le Gouvernement fédéral de transition à développer ses forces armées. | UN | 61 - واصل مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال مساعدة الحكومة الاتحادية الانتقالية في تطوير قواتها المسلحة. |
Une autre priorité de l'équipe consistera à aider le Gouvernement fédéral de transition à élaborer et à appliquer une réponse concrète à l'égard des dissidents, notamment en s'inspirant des enseignements tirés dans d'autres régions. | UN | كما سيكون دعم الحكومة الاتحادية الانتقالية في تطوير وتنفيذ استجابة عملية إزاء المنشقين، بما في ذلك من خلال الدروس المستفادة من مناطق أخرى، من الأولويات الأخرى للفريق. |
:: 6 réunions pour aider le Gouvernement fédéral de transition à parachever le nouveau plan national de sécurité et de stabilisation et à élaborer un plan pour sa mise en œuvre | UN | :: عقد 6 اجتماعات لدعم الحكومة الاتحادية الانتقالية في وضع اللمسات النهائية على خطة الأمن الوطني وتحقيق الاستقرار، والتحضير لتنفيذ الخطة |
Durant la dernière semaine de septembre 2008, des combattants de Ras Kamboni ont attaqué le complexe présidentiel du Gouvernement fédéral de transition à Mogadiscio et ont pris part à des escarmouches avec les forces de l'AMISOM; | UN | وفي الأسبوع الأخير من شهر أيلول/سبتمبر 2008، هاجم مقاتلو رأس كمبوني المجمع الرئاسي للحكومة الاتحادية الانتقالية في مقديشو وشاركوا في الاشتباكات التي وقعت مع قوات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال؛ |
Le Gouvernement fédéral de transition de la Somalie a également fourni très peu d'informations utiles. | UN | وكان ما قدمته الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال من معلومات مفيدة ضئيلا جدا. |
Les membres du Conseil ont salué l'engagement des organisations et des États qui coopèrent avec le Gouvernement fédéral de transition de la Somalie à la lutte contre la piraterie et aux travaux du Groupe de contact pour la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes. | UN | ورحب أعضاء المجلس بمشاركة المنظمات والدول التي تتعاون مع الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال في محاربة القرصنة وعمل فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة شاطئ الصومال. |
2. Demande à tous les États Membres, dont l'Érythrée, d'appuyer le processus de paix de Djibouti et l'effort de réconciliation engagé par le Gouvernement fédéral de transition en Somalie et exige de l'Érythrée qu'elle cesse toute tentative pour déstabiliser ou renverser ce gouvernement, directement ou indirectement; | UN | 2 - يدعو جميع الدول الأعضاء، بما فيها إريتريا، إلى دعم عملية جيبوتي للسلام وجهود المصالحة التي تقوم بها الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال ويطالب إريتريا بوقف جميع المساعي الرامية إلى زعزعة استقرار الحكومة الاتحادية الانتقالية أو الإطاحة بها، بصورة مباشرة أو غير مباشرة؛ |
2. Demande à tous les États Membres, dont l'Érythrée, d'appuyer le processus de paix de Djibouti et l'effort de réconciliation engagé par le Gouvernement fédéral de transition en Somalie et exige de l'Érythrée qu'elle cesse toute tentative pour déstabiliser ou renverser ce gouvernement, directement ou indirectement; | UN | 2 - يدعو جميع الدول الأعضاء، بما فيها إريتريا، إلى دعم عملية جيبوتي للسلام وجهود المصالحة التي تقوم بها الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال ويطالب إريتريا بوقف جميع المساعي الرامية إلى زعزعة استقرار الحكومة الاتحادية الانتقالية أو الإطاحة بها، بصورة مباشرة أو غير مباشرة؛ |
b) Renforcement des capacités des institutions fédérales de transition en Somalie | UN | (ب) تعزيز قدرة المؤسسات الاتحادية الانتقالية في الصومال |
Le 1er juillet 2007, un garçon de 7 ans a été tué quand il s'est trouvé pris dans le feu croisé des forces du Gouvernement fédéral de transition dans le quartier de Dayniile à Mogadiscio. | UN | 28 - وفي 1 تموز/يوليه 2007، قُتل طفل يبلغ من العمر 7 سنوات عند تواجده في وسط تبادل لإطلاق النار بين قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية في منطقة دينلي في مقديشو. |
Lors d'une réunion commune avec les trois responsables des institutions fédérales de transition, à Baidoa, il a insisté sur la nécessité de l'unité des responsables des institutions fédérales de transition face aux difficultés qui se faisaient jour. | UN | وفي اجتماع مشترك مع زعماء المؤسسات الاتحادية الانتقالية الثلاثة في بايدوا، أكد الحاجة إلى توحد صفوف المؤسسات الاتحادية الانتقالية في مواجهة التحديات الناشئة. |
D'autre part, il est clair qu'il y a peu de chances de faire des progrès en Somalie tant que les institutions fédérales de transition de la Somalie au plus haut niveau ne feront pas preuve de plus d'harmonie et de sérieux quant à leurs objectifs. | UN | ومن الجهة الأخرى، من الواضح أنه لا توجد فرصة لإحراز تقدم في الصومال ما لم يحل الوئام وتتوفر درجة أكبر من الجدية في الغرض على أعلى مستوى داخل المؤسسات الاتحادية الانتقالية في الصومال. |
Je me réjouis enfin de la décision qu'ont prise le Gouvernement indien et le Gouvernement russe de coopérer avec le Gouvernement fédéral de transition pour lutter contre la piraterie et les vols à main armée en mer. | UN | وأرحب بقرار كل من حكومة الهند وحكومة الاتحاد الروسي بالتعاون مع الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال في مكافحة أعمال القرصنة والسطو المسلح على السفن. |
L'Accord d'Addis-Abeba signé par les dirigeants du Gouvernement fédéral de transition le 25 août 2008 doit être mis en œuvre parallèlement sans retard, afin qu'une administration sérieuse et efficace puisse s'installer à Mogadiscio et dans les environs. | UN | ولا بد في الوقت نفسه من الإسراع في تنفيذ اتفاق أديس أبابا الذي وقعته قيادة الحكومة الاتحادية الانتقالية في 25 آب/أغسطس 2008، بغية إنشاء إدارة موثوقة وكفؤة في مقديشو ومنطقتها. |
Les consultations finales avec le Gouvernement fédéral de transition au sujet de ce programme devraient intervenir au cours du premier trimestre de 2008. | UN | ومن المقرر إجراء مشاورات نهائية مع الحكومة الاتحادية الانتقالية في الربع الأول من عام 2008. |
Ils ont fait observer que les institutions fédérales de transition ne pourraient bénéficier d'un appui que si ces tâches étaient menées à bien et pris note de l'avis du Secrétaire général selon lequel une prorogation de la feuille de route serait intenable. | UN | وأشاروا إلى أن تقديم الدعم إلى المؤسسات الاتحادية الانتقالية في المستقبل سيتوقف على إنجاز تلك المهام، ونوهوا بوجهة نظر الأمين العام بأن المزيد من تمديد خريطة الطريق سيكون غير مقبول. |
Le Conseil m'a prié aussi de lui rendre compte, dans un délai de 60 jours à compter de l'adoption de la résolution, des progrès accomplis par les institutions fédérales de transition dans le sens de l'ouverture du processus politique à tous et de la réconciliation. | UN | كما طلب إليّ أن أقدم تقريرا إلى مجلس الأمن في غضون 60 يوما من اتخاذ هذا القرار عن التقدم الذي تحرزه المؤسسات الاتحادية الانتقالية في الاضطلاع بعملية سياسية وعملية مصالحة شاملة للجميع. |