"الاتفاقية الأوروبية المتعلقة" - Translation from Arabic to French

    • la Convention européenne sur
        
    • la Convention européenne relative
        
    • Convention européenne sur la
        
    • Convention européenne sur l
        
    • la Convention européenne en matière
        
    • Convention européenne d
        
    • Convention européenne des
        
    • la Convention européenne de
        
    • Convention européenne pour la
        
    • de la Convention européenne pour
        
    la Convention européenne sur l'exercice des droits des enfants; UN الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بممارسة حقوق الطفل، مجلس أوروبا؛
    · Ratification de la Convention européenne sur la nationalité par le parlement russe. UN تصديق البرلمان الروسي على الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالجنسية.
    La République d'Albanie a ratifié la Convention européenne sur l'extradition et ses deux protocoles additionnels. UN لقد صدَّقت جمهورية ألبانيا على الاتفاقية الأوروبية " المتعلقة بتسليم المجرمين " وعلى بروتوكوليها الإضافيين.
    Protocole additionnel à la Convention européenne relative à l'équivalence des diplômes donnant accès aux établissements universitaires UN بروتوكول الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتعادل الشهادات المؤدية إلى القبول في الجامعات
    Sur le plan régional, il est partie à la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales du Conseil de l'Europe et a ratifié la Convention européenne relative au dédommagement des victimes d'infractions violentes. UN وعلى الصعيد الإقليمي، فإن البرتغال طرف في اتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية الخاصة بمجلس أوروبا وهي قد صدقت على الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتعويض ضحايا جرائم العنف.
    Convention européenne sur la transmission des procédures répressives, 1972 UN الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بنقل الدعاوى الجنائية، لعام 1972
    - la Convention européenne sur les droits de l'homme et la biomédecine; UN الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بحقوق الإنسان والطب الحيوي.
    Certains pays ont mentionné la Convention européenne sur la transmission des procédures répressives. UN وأشار بعض البلدان إلى الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بنقل الدعاوى الجنائية.
    la Convention européenne sur la télévision transfrontière impose également l'obligation de réglementer la publicité. UN وتقتضي الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالبث التليفزيوني العابر للحدود لعام 1989 تنظيم الإعلان.
    Pour sa part, le Comité des ministres du Conseil de l'Europe a élaboré la Convention européenne sur la promotion d'un service transnational à long terme de volontariat pour les jeunes. UN وقد وضعت لجنة وزراء مجلس أوروبا من جانبها الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتشجيع خدمات الشباب التطوعية عبر الوطنية للأجل البعيد.
    Toutes les normes et tous les principes contenus dans la Convention européenne sur la nationalité ont été incorporés dans le droit interne, qui établit pleinement l'égalité des hommes et des femmes à cet égard. UN وتم إدراج جميع القوانين والمبادئ الواردة في الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالجنسية في القانون المحلي، ويوفر ذلك المساواة بين الرجل والمرأة في هذا الصدد.
    Par ailleurs, cette possibilité était prévue dans la Convention européenne sur la transmission des procédures répressives, sur laquelle deux États parties se fondaient en cas de transfert de procédures. UN وذُكر أيضا أنَّ إمكانية نقل الإجراءات الجنائية قد عولجت في الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بنقل الدعاوى الجنائية، التي استخدمتها دولتان طرفان في حالات تنطوي على نقل الإجراءات.
    Par ailleurs, cette possibilité était prévue dans la Convention européenne sur la transmission des procédures répressives, sur laquelle l'un des États parties se fondait en cas de transfert de procédures. UN وعلاوة على ذلك، عولجت إمكانية نقل الإجراءات الجنائية في الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بنقل الدعاوى الجنائية التي استخدمتها إحدى الدول الأطراف في حالات نقل الإجراءات.
    45. Au niveau régional, la Convention européenne sur la nationalité contient elle aussi des normes de procédure importantes concernant la privation de nationalité. Son article 11 dispose ainsi, par exemple, que les décisions en la matière seront motivées par écrit. UN 45- وعلى الصعيد الإقليمي، تتضمن الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالجنسية كذلك معايير إجرائية هامة تتناول التجريد من الجنسية؛ من ذلك أن المادة 11 تشير إلى أنه يتعين أن تتضمن القرارات حيثيات مدونة خطياً.
    749. La Hongrie a signé la Convention européenne relative à la protection du patrimoine audiovisuel en 2003. UN 749- ووقعت هنغاريا على الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بحماية التراث السمعي البصري في عام 2003.
    En ce qui concerne l'indemnisation des victimes, l'Albanie a signé et soumis à son Parlement pour ratification la Convention européenne relative au dédommagement des victimes d'infractions violentes et procède à la nécessaire révision de sa législation interne. UN وفيما يتعلق بتعويض الضحايا، وقّعت ألبانيا على الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتعويض ضحايا المخالفات القاسية وقدمتها إلى البرلمان لكي يصادق عليها، وهي بصدد إجراء التعديلات اللازمة على تشريعها الداخلي.
    c) la Convention européenne relative au dédommagement des victimes d'infractions violentes (30 août 2006). UN (ج) الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتعويض ضحايا جرائم العنف (30 آب/أغسطس 2006).
    Convention européenne sur la transmission des procédures répressives (1972) UN الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بنقل الدعاوى الجنائية، لعام 1972
    Elle a félicité l'Ukraine d'avoir récemment ratifié la Convention européenne en matière d'adoption des enfants (révisée). UN وأشادت بتصديق أوكرانيا مؤخراً على الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتبني الأطفال بصيغتها المنقحة.
    Convention européenne d'extradition, 1957 UN الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين، لعام 1957
    Depuis 1997, la Croatie est partie à la Convention européenne des droits de l'homme et des libertés fondamentales, avec pour effet que que les justiciables qui se plaignent de la violation de leurs droits ont tendance à solliciter la protection de la Cour européenne des droits de l'homme au cas où la Cour constitutionnelle refuse de recevoir leurs plaintes. UN ومنذ سنة 1997، صارت كرواتيا طرفا في الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية، ولذلك يميل المتقاضون الذين يدّعون أن حقوقهم الإنسانية قد انتهكت إلى التماس الحماية من المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان إذا لم تقبل المحكمة الدستورية ادعاءاتهم.
    Accord complémentaire pour l'application de la Convention européenne de sécurité sociale UN الاتفاق التكميلي لتطبيق الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالضمان الاجتماعي
    Convention européenne pour la répression des infractions routières UN الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بمعاقبة مخالفات السير على الطرق
    i) De la Convention européenne d'extradition et de son Protocole additionnel en 1998 et de la Convention européenne pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants et des Protocoles s'y rapportant no 1 et no 2 en 1996; UN `1` الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين وبروتوكولها الإضافي، في عام 1998، والاتفاقية الأوروبية لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وبروتوكوليها الملحقين الأول والثاني، في عام 1996؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more