Projet de rapport du Groupe de travail spécial de l'action concertée à long terme au titre de la Convention sur sa quatorzième session | UN | مشروع تقرير الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية عن دورته الرابعة عشرة |
Projet de rapport du Groupe de travail spécial de l'action concertée à long terme au titre de la Convention sur sa treizième session | UN | مشروع تقرير الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية عن دورته الثالثة عشرة |
Projet de rapport du Groupe de travail spécial de l'action concertée à long terme au titre de la Convention sur sa quatorzième session | UN | مشروع تقرير الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية عن دورته الرابعة عشرة |
Fait connaître la Convention par des publications. | UN | وتخلق الادراك بشأن الاتفاقية عن طريق المنشورات. |
En fait, nombre de ces Etats sont parmi les signataires de la Convention et la plupart ont adopté les dispositions de la Convention dans leur législation nationale ou dans leur politique nationale. | UN | بل إن العديد من هذه الدول من بين الموقعين على الاتفاقية، وقد اعتمد معظمها أحكام الاتفاقية عن طريق التشريعات الوطنية أو ممارسة الدولة. |
La seule façon de mettre fin à ce type d'abus est de renforcer la Convention au moyen d'un instrument négocié au plan multilatéral. | UN | والوسيلة الوحيدة لإنهاء إساءة الاستخدام هذه هي تعزيز الاتفاقية عن طريق صك تفاوضي متعدد الأطراف. |
Dans le cas de la Convention sur les Carpates, cette coordination est encouragée par la création d'associations de propriétaires privés. | UN | وفي حالة اتفاقية جبال الكاربات، يتم تشجيع هذه الاتفاقية عن طريق إنشاء رابطات للملكية الخاصة. |
Projet de rapport du Groupe de travail spécial de l'action concertée à long terme au titre de la Convention sur sa onzième session | UN | مشروع تقرير الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية عن دورته الحادية عشرة |
Projet de rapport du Groupe de travail spécial de l'action concertée à long terme au titre de la Convention sur sa douzième session | UN | مشروع تقرير الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية عن أعمال دورته الثانية عشرة |
Projet de rapport du Groupe de travail spécial de l'action concertée à long terme au titre de la Convention sur sa neuvième session | UN | مشروع تقرير الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية عن دورته التاسعة |
Adoption du rapport du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention sur sa neuvième session | UN | اعتماد تقرير لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية عن دورتها التاسعة |
Rapport du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention sur sa septième session | UN | تقرير لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية عن دورتها السابعة |
Prenant en considération le rapport du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention sur les travaux de sa troisième session, | UN | وإذ يضع في اعتباره تقرير لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية عن دورتها الثالثة، |
RAPPORT DU GROUPE DE TRAVAIL SPÉCIAL DE L'ACTION CONCERTÉE À LONG TERME AU TITRE DE la Convention sur SA QUATRIÈME SESSION, TENUE À POZNAN | UN | تقرير الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية عن دورته الرابعة، المعقودة |
Projet de rapport du Groupe de travail spécial de l'action concertée à long terme au titre de la Convention sur sa quatrième session | UN | مشروع تقرير الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية عن دورته الرابعة |
Projet de rapport du Groupe de travail spécial de l'action concertée à long terme au titre de la Convention sur sa sixième session | UN | مشروع تقرير الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية عن دورته السادسة |
OS 4: Mobiliser des ressources en faveur de la mise en œuvre de la Convention par l'instauration de partenariats efficaces entre acteurs nationaux et acteurs internationaux | UN | الهدف الاستراتيجي 4: تعبئة الموارد لدعم تنفيذ الاتفاقية عن طريق بناء شراكات فعالة بين الجهات الفاعلة الوطنية والدولية |
OS 4: Mobiliser des ressources en faveur de la mise en œuvre de la Convention par l'instauration de partenariats efficaces entre acteurs nationaux et acteurs internationaux | UN | الهدف الاستراتيجي 4: تعبئة الموارد لدعم تنفيذ الاتفاقية عن طريق بناء شراكات فعالة بين الجهات الفاعلة الوطنية والدولية |
Il convenait de poursuivre le débat et de développer la coopération aux niveaux national, régional et local concernant l’intégration des principes de la Convention dans le système de diffusion des médias et l’application de la Convention par le biais des médias. | UN | ورئي أنه توجد حاجة إلى إجراء مزيد من النقاش والتعاون على الصُعد الوطنية والاقليمية والمحلية بشأن إدراج مبادئ الاتفاقية في التقارير التي تنشرها وسائط اﻹعلام وتنفيذ الاتفاقية عن طريق هذه الوسائط. |
2. Il est donné effet à l'article 151, paragraphe 10 de la Convention au moyen des mesures d'assistance économique prévues au paragraphe 1. | UN | ٢ - تنفذ الفقرة ١٠ من المادة ١٥١ من الاتفاقية عن طريق تدابير المساعـدة الاقتصاديـة المشار اليها في الفقرة ١. |
Le Comité contrôle l'application de la Convention en examinant les rapports périodiques présentés par les États parties. | UN | وترصد اللجنة تنفيذ الاتفاقية عن طريق دراسة التقارير الدورية التي تقدمها الدول الأطراف. |
la Convention a été considérée à juste titre, comme l'un des plus importants jalons dans l'élaboration du droit de la mer. | UN | ولقد سميت الاتفاقية عن وجه حق أعظم معلم حتى اﻵن في تطوير قانون البحار. |
Elles permettraient de parvenir plus rapidement à une égalité véritable entre hommes et femmes et de mettre en oeuvre la Convention de façon plus efficace que par le passé. | UN | وسيكون من شأنها تعزيز تحقيق مساواة حقيقية بين المرأة والرجل والمساعدة في زيادة فعالية تنفيذ الاتفاقية عن ذي قبل. |
Le présent rapport comprend des informations relatives à l'application des articles des chapitres I à IV de la Convention pour la période examinée. | UN | ويتضمن هذا التقرير معلومات بشأن تنفيذ المواد الواردة ضمن الفصول من الأول إلى الرابع من الاتفاقية عن الفترة المشار إليها. |
À cet égard, il a été également suggéré que le phénomène de la criminalité organisée évoluait si rapidement qu'une définition limiterait la portée de l'application d'une convention du fait qu'elle omettrait des activités auxquelles les groupes criminels pourraient se livrer à l'avenir. | UN | وفي هذا الشأن، أشير أيضا الى أن ظاهرة الجريمة المنظمة تتطور بسرعة الى حد أن التعريف سيحد من نطاق تطبيق الاتفاقية عن طريق اغفال أنشطة قد تزاولها الجماعات الاجرامية. |