"الاتفاقية لتشمل" - Translation from Arabic to French

    • la Convention aux
        
    • la Convention à
        
    • la Convention s'appliquent à
        
    • la Convention s'étendent aux
        
    Il a été suggéré d'étendre la portée de la Convention aux opérations des Nations Unies décidées par l'Assemblée générale. UN واقترح أن يتم توسيع نطاق الاتفاقية لتشمل عمليات اﻷمم المتحدة التي يصدر بها تكليف من الجمعية العامة.
    La Conférence reconnaît qu'il est nécessaire et qu'il importe d'étendre l'application des principes et règles de la Convention aux conflits n'ayant pas un caractère international. UN يسلم المؤتمر بضرورة وأهمية توسيع نطاق تطبيق مبادئ وقواعد هذه الاتفاقية لتشمل النزاعات ذات الطابع غير الدولي.
    Il considère que l'extension du champ d'application de la Convention aux conflits non internationaux est compatible avec les objectifs humanitaires énoncés dans la Convention. UN ويرى أن توسيع نطاق الاتفاقية لتشمل النزاعات غير الدولية يتمشى مع الأهداف الإنسانية المنصوص عليها في الاتفاقية.
    Les réunions consultatives des parties contractantes envisagent d'étendre la Convention à la pollution causée par des activités terrestres et marines. UN وتنظر الاجتماعات الاستشارية لﻷطراف المتعاقدة في توسيع نطاق الاتفاقية لتشمل التلوث من المصادر البرية ومن اﻷنشطة البحرية.
    207. En adoptant le Protocole relatif aux réfugiés, le Maroc a accepté d'élargir les dispositions de la Convention à tous les réfugiés. UN 207- وإذ اعتمد المغرب البروتوكول المتعلق باللاجئين، فقد قبل توسيع أحكام الاتفاقية لتشمل جميع اللاجئين.
    9. Comment il a été fait en sorte que les dispositions de la Convention s'appliquent à toutes les régions de l'État partie, sans limitation ni exception, dans le cas d'un État fédéral ou très décentralisé. UN كيفية ضمان أن تمتد أحكام الاتفاقية لتشمل كل أنحاء الدول، دون أي قيد أو استثناء، في حالة الدول الاتحادية أو الدول التي تطبِّق درجة كبيرة من اللامركزية
    Il faudrait donc que les dispositions de la Convention s'étendent aux conflits armés non internationaux, principe qui devrait être incorporé dans la Convention ellemême pour pouvoir s'appliquer à tous les protocoles existants et à venir. UN فينبغي إذن أن تتسع أحكام الاتفاقية لتشمل النزاعات غير الدولية، وهو المبدأ الذي يتعين إدراجه في الاتفاقية نفسها ليتسنى تطبيقه على كل البروتوكولات القائمة والمقبلة.
    Il considère que l'extension du champ d'application de la Convention aux conflits non internationaux est compatible avec les objectifs humanitaires énoncés dans la Convention. UN ويرى أن توسيع نطاق الاتفاقية لتشمل النزاعات غير الدولية يتمشى مع الأهداف الإنسانية المنصوص عليها في الاتفاقية.
    À cet égard, ce serait un important pas en avant que d'élargir l'applicabilité de la Convention aux conflits internes. UN وفي هذا الصدد، سيكون توسيع نطاق سريان الاتفاقية لتشمل النزاعات الداخلية خطوة هامة إلى اﻷمام.
    17. La Croatie appuie pleinement les propositions tendant à étendre le champ d'application de la Convention aux conflits armés non internationaux. UN 17- كما أن كرواتيا تدعم كل الدعم المقترحات الهادفة إلى توسيع نطاق تطبيق الاتفاقية لتشمل النزاعات المسلحة غير الدولية.
    La nécessité d'élargir l'action menée en vertu de la Convention aux niveaux international et national pour la porter au niveau des communautés locales devait également être examinée. UN وينبغي مناقشة الحاجة لتوسيع نطاق التدابير المبنية على الاتفاقية لتشمل المجتمعات المحلية فضلاً عن الميادين الدولية والوطنية.
    17. La Croatie appuie pleinement les propositions tendant à étendre le champ d'application de la Convention aux conflits armés non internationaux. UN 17- كما أن كرواتيا تدعم كل الدعم المقترحات الهادفة إلى توسيع نطاق تطبيق الاتفاقية لتشمل النزاعات المسلحة غير الدولية.
    19. L'Argentine considère qu'il faut élargir le champ d'application de la Convention aux conflits armés non internationaux et qu'il faut limiter plus strictement ou interdire l'emploi et les transferts de mines antipersonnel. UN ٩١- وقال إنه ترى اﻷرجنتين أنه ينبغي توسيع نطاق الاتفاقية لتشمل المنازعات المسلحة غير الدولية وأنه ينبغي وجود قيود أشد صرامة أو حظر كامل على استخدام ونقل اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    Je saisis l'occasion pour exprimer l'espoir que les pays qui ne l'ont pas encore fait estimeront qu'il est de leur intérêt de devenir parties à cette Convention et aux Protocoles y annexés, y compris à l'important amendement qui élargit le champ d'application de la Convention aux conflits armés n'ayant pas un caractère international. UN واسمحوا لي باغتنام هذه الفرصة للتعبير عن أملي في أن تجد البلدان التي لم تنضم بعد للاتفاقية، ما يخدم مصالحها في الاتفاقية لكي تصبح أطرافا فيها وفي بروتوكولاتها، بما في ذلك التعديلات الهامة التي توسع نطاق الاتفاقية لتشمل حالات الصراع غير الدولي.
    En 2001, la deuxième Conférence d'examen a adopté la modification à l'article premier, qui a élargi le champ d'application de la Convention aux conflits armés non internationaux, et a créé le Groupe d'experts gouvernementaux chargé d'examiner le problème des restes explosifs de guerre. UN وفي عام 2001، اعتمد المؤتمر الاستعراضي الثاني تعديل المادة 1، الذي تم بموجبه توسيع نطاق الاتفاقية لتشمل المنازعات المسلحة غير الدولية وإنشاء فريق الخبراء الحكوميين المعني ببحث مشكلة المتفجرات من مخلفات الحرب.
    - Convention additionnelle à la Convention d'aide mutuelle judiciaire et son protocole annexe du 5 octobre 1957 portant extension de la Convention aux procédures contentieuses administratives instituant des autorités centrales en matière d'assistance judiciaire, signé le 10 août 1981; UN البروتوكول الإضافي لاتفاقية التعاون القضائي المتبادل والبروتوكول الملحق بها بتاريخ 5 تشرين الأول/أكتوبر 1957، الرامي إلى تمديد الاتفاقية لتشمل مسطرة المنازعات الإدارية المحدث للسلطات المركزية في مجال المساعدة القضائية، والموقع في 10 آب/أغسطس 1981.
    Enfin, il est convenu que l'Assemblée générale doit continuer d'examiner la question de l'élargissement du champ d'application de la Convention à toutes les opérations des Nations Unies en y apportant des modifications, afin de déterminer les incidences d'une telle décision. UN واختتم بيانه بقوله إنه قد اتفق على أن تواصل الجمعية العامة مناقشة مسألة توسيع نطاق الاتفاقية لتشمل جميع عمليات الأمم المتحدة وذلك بتعديل الاتفاقية، لتحديد الآثار المترتبة على هذه الخطوة.
    Les risques inhérents aux opérations des Nations Unies visant à fournir une aide humanitaire ou politique et une assistance au développement dans le cadre de la consolidation de la paix nécessitent un élargissement de la portée de la Convention à ces opérations. UN ومضى يقول إن المخاطر الملازمة المقترنة بعمليات الأمم المتحدة المتعلقة بتقديم المساعدة الإنسانية والسياسية والتنموية في بناء السلام تجعل من الضروري مد نطاق الاتفاقية لتشمل هذه العمليات.
    168. Le Comité note avec préoccupation que l'État partie n'a pas encore étendu le champ d'application de la Convention à toutes les dépendances de la Couronne, en particulier à Jersey et à Guernesey. UN 168- تلاحظ اللجنة مع القلق أن الدولة الطرف لم توسع بعد نطاق تنفيذ الاتفاقية لتشمل جميع الأقاليم التابعة لها، لا سيما جرزي وغيرنسي.
    Veuillez également détailler les obstacles rencontrés et les solutions envisagées, les consultations en cours avec des gouvernements locaux pour étendre la Convention à d'autres territoires et dépendances, ainsi que les ressources nécessaires mentionnées au paragraphe 8 du rapport. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات مفصلة عن العقبات، والمشاورات التي تجرى مع الحكومات المحلية بغرض توسيع نطاق تطبيق الاتفاقية لتشمل أقاليم في ما وراء البحار وأقاليم تابعة للتاج غير مشمولة بالتطبيق حتى الآن، والحلول المتوخاة، وكذلك عن الموارد اللازمة المشار إليها في الفقرة 8 من التقرير.
    9. Comment il a été fait en sorte que les dispositions de la Convention s'appliquent à toutes les régions de l'État partie, sans limitation ni exception, dans le cas d'un État fédéral ou très décentralisé. UN 9- كيفية ضمان أن تمتد أحكام الاتفاقية لتشمل كل أنحاء الدول، دون أي قيد أو استثناء، في حالة الدول الاتحادية أو الدول التي تطبِّق درجة كبيرة من اللامركزية.
    Il faudrait donc que les dispositions de la Convention s'étendent aux conflits armés non internationaux, principe qui devrait être incorporé dans la Convention ellemême pour pouvoir s'appliquer à tous les protocoles existants et à venir. UN فينبغي إذن أن تتسع أحكام الاتفاقية لتشمل النزاعات غير الدولية، وهو المبدأ الذي يتعين إدراجه في الاتفاقية نفسها ليتسنى تطبيقه على كل البروتوكولات القائمة والمقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more