En 2007, 16 nouveaux cas de traite se sont présentés aux centres de soutien social du Centre et ses foyers d'accueil ont offert l'hospitalité à 21 cas. | UN | وفي عام 2007، عرضت 16 حالة اتجار جديدة على مراكز الدعم الاجتماعي التابعة للمركز الوطني للتضامن الاجتماعي، واستقبلت الملاجئ التابعة له 21 حالة. |
129. Le premier vrai débat public sur la violence au foyer tenu en Islande a eu lieu lors d’une conférence extraordinaire en mai 1979, sous la houlette du Service social du Département de psychiatrie de l’hôpital national à Kleppur. | UN | ٩٢١- جرت أول مناقشة عامة بشأن العنف داخل المنازل في ايسلندا في مؤتمر خاص استهلته في أيار/مايو ٩٧٩١ ادارة العمل الاجتماعي التابعة للادارة الوطنية لﻷطباء النفسانيين في المستشفيات. |
Une aide est allouée aux veuves par l'intermédiaire d'une assistance gratuite et du Programme alimentaire mondial, en coordination avec la Direction de la protection sociale du Ministère du redressement et du développement rural. | UN | ويقدم الدعم للنساء الأرامل بالمجان وعن طريق برنامج الأغذية العالمي بالتنسيق مع إدارة الأمان الاجتماعي التابعة للوزارة. |
L'application de cette loi est assurée par le Département de la sécurité sociale du ministère de la politique sociale. | UN | وهذا التشريع تتولى إنفاذه إدارة الضمان الاجتماعي التابعة لوزارة السياسات الاجتماعية. |
Pourcentage accru de personnes vivant dans l'extrême pauvreté recevant une aide au titre de la protection sociale de l'UNRWA Tous les secteurs d'activité | UN | ارتفاع النسبة المئوية للأفراد الذين يعيشون في حالة فقر مدقع من بين المستفيدين من شبكة الأمان الاجتماعي التابعة للأونروا |
Accroissement du pourcentage de personnes vivant dans l'extrême pauvreté parmi les bénéficiaires du dispositif de protection sociale de l'Office | UN | ارتفاع النسبة المئوية لاستفادة الأفراد الذين يعيشون في حالة فقر مدقع من شبكة الأمان الاجتماعي التابعة للأونروا |
< < a) < < Increased percentage of abject poor among beneficiaries of UNRWA social safety net > > . | UN | " (أ) ارتفاع النسبة المائوية لأفقر الفقراء من بين المستفيدين من شبكة الأمان الاجتماعي التابعة للأونروا " . |
La réforme était actuellement examinée par la Commission du travail et de la prévoyance sociale de la Chambre des députés. | UN | وتبحث لجنة العمل والضمان الاجتماعي التابعة لمجلس النواب ذلك التعديل. |
Projet de programme de travail de la Division des politiques sociales et du développement social du Département des affaires économiques et sociales pour la période 2016-2017 | UN | مشروع برنامج عمل شعبة السياسات والتنمية في الميدان الاجتماعي التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لفترة السنتين 2016-2017 |
À l'ouverture de la séance, le Directeur par intérim de la Division des politiques sociales et du développement social du Département des affaires économiques et sociales a fait une déclaration liminaire. | UN | 8 - أدلى المدير بالنيابة لشعبة السياسات الاجتماعية والتنمية في الميدان الاجتماعي التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ببيان استهلالي عند افتتاح الاجتماع. |
En réponse à une note verbale, la Division des politiques sociales et du développement social du Département des affaires économiques et sociales a reçu plusieurs communications d'États Membres et d'entités des Nations Unies portant sur des initiatives relatives au bonheur et au bien-être menées à l'échelle nationale ou régionale. | UN | وردا على مذكرة شفوية، تلقت شعبة السياسات والتنمية في الميدان الاجتماعي التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية عدة رسائل من الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة بشأن المبادرات المتعلقة بالسعادة والرفاه التي نفذت على الصعيدين الوطني والإقليمي. |
Selon la Division des politiques sociales et du développement social du Département des affaires économiques et sociales, on s'accorde de plus en plus à reconnaître que deux facteurs interviennent dans l'autonomisation : la participation active à la société et l'existence d'une structure institutionnelle qui rend cette participation possible. | UN | وتفيد شعبة السياسات والتنمية في الميدان الاجتماعي التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بأن هناك توافقا متزايدا في الآراء على أن التمكين يشمل أمرين هما: المشاركة الفعالة في المجتمع والهيكل المؤسسي الذي يُتيح حدوث ذلك. |
Projet de programme de travail de la Division des politiques sociales et du développement social du Département des affaires économiques et sociales pour la période 2014-2015 | UN | مشروع برنامج عمل شعبة السياسات والتنمية في الميدان الاجتماعي التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية لفترة السنتين 2014-2015 |
Un projet de formation de spécialistes de la sécurité sociale dans le cadre du Département de la sécurité sociale du Ministère du travail et de la protection sociale a été également élaboré. | UN | كما تم إعداد مشروع لتدريب خبراء الضمان الاجتماعي في إدارة الضمان الاجتماعي التابعة لوزارة العمل والرعاية الاجتماعية. |
Ce programme a été adopté en 1998 grâce à la division de la protection sociale du ministère du développement communautaire et social pour apporter une aide à un éventail plus large de personnes vulnérables et défavorisées. | UN | وقد أدخلت هذا البرنامج سنة 1998 شعبة الرفاه الاجتماعي التابعة لوزارة التنمية الاجتماعية والمجتمعية لتقديم المساعدة لقاعدة واسعة من المستضعفين والمحرومين في المجتمع. |
Sur ce point, il convient de noter l'approche et accompagnement de l'agresseur que réalisent les agents du Service de Réinsertion sociale du Ministère de la Justice. | UN | وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى اتباع نهج لعلاج الجاني ينفذه العاملون في دائرة إعادة الإدماج الاجتماعي التابعة لوزارة العدل. |
Le Gouvernement de Chypre, en vertu de l'article 12 de la Convention, désigne le Département de l'assurance sociale du Ministère du travail et de l'assurance sociale comme autorité compétente. | UN | تعيّن حكومة جمهورية قبرص، عملاً بالمادة 12 من الاتفاقية، إدارة الضمان الاجتماعي التابعة لوزارة العمل والضمان الاجتماعي سلطةً مركزية. |
b) Le Gouvernement a reçu, en 1995, le rapport du Comité d'orientation sociale du Cabinet provincial sur les problèmes en salle de classe. | UN | )ب( في عام ٥٩٩١، تلقت الحكومة تقرير لجنة اﻹرشاد الاجتماعي التابعة لمجلس المقاطعة بشأن المشكلات الدراسية. |
L'Institut de prévoyance sociale de l'Université (INPREUNAH) verse des pensions de retraite calculées en fonction du nombre d'années de service, des pensions d'invalidité, des prestations en cas de décès du participant et pour frais funéraires ainsi que des prestations pour cessation de service. | UN | أما مؤسسة الضمان الاجتماعي التابعة للجامعة فتدفع معاشات تقاعدية تبعاً لعدد سنوات الخدمة، ومعاشات في حالات العجز، واستحقاقات في حالات وفاة المشترك، ومنحاً لنفقات الجنازات ومكافآت نهاية الخدمة. |
Ce séminaire se tiendra sous les auspices de l'Institut pour la femme de l'Université Panama et du Bureau des affaires féminines du Ministère de l'éducation, et sera organisé à nouveau à la Faculté de communication sociale de l'Université du Panama. | UN | وستعقد هذه الحلقة الدراسية بمشاركة معهد المرأة التابع لجامعة بنما ومكتب شؤون المرأة التابع لوزارة التعليم ثم بعد ذلك في كلية الاتصال الاجتماعي التابعة لجامعة بنما. |