"الاجتماع غير الرسمي" - Translation from Arabic to French

    • la réunion informelle
        
    • la réunion officieuse
        
    • Réunion informelle du Comité
        
    • la séance officieuse
        
    • séance informelle
        
    • une réunion officieuse
        
    • une réunion informelle
        
    • débat officieux
        
    • réunion informelle de
        
    • que cette réunion
        
    • cette réunion informelle
        
    • première réunion informelle
        
    Rapport sur la réunion informelle consacrée à l'article 11 de la Convention UN تقرير عن الاجتماع غير الرسمي لمناقشة المادة 11 من الاتفاقية
    Rapport sur la réunion informelle des représentants des Parties et des organisations et experts visant à étudier les résultats des activités menées à bien avant la réunion UN تقرير عن الاجتماع غير الرسمي الذي عقده ممثلو الأطراف والمنظمات والخبراء للنظر في نتائج الأنشطة التي أُنجزت قبل الاجتماع
    8. Le présent rapport contient un résumé des débats tenus à l'occasion de la réunion informelle mentionnée ci-dessus au paragraphe 1. UN 8- يقدم هذا التقرير موجزاً بالمناقشات التي جرت أثناء الاجتماع غير الرسمي المشار إليه في الفقرة 1 أعلاه.
    Rapport sur la réunion officieuse sur les questions pratiques relatives aux prix de transfert pour les pays en développement UN تقرير الاجتماع غير الرسمي المعني بالمسائل العملية لتسعير التحويل للبلدان النامية
    Le tableau avait été distribué aux membres lors de la réunion officieuse tenue la semaine précédente et également communiqué au Conseil d'administration. UN وقد عُرض الجدول في الاجتماع غير الرسمي الذي عُقد في الأسبوع السابق، كما وُزع على أعضاء المجلس التنفيذي.
    Rapport sur la réunion informelle au sujet de la mine de mercure élémentaire au Kirghizstan UN تقرير عن الاجتماع غير الرسمي بشأن منجم قيرغيزستان للتعدين الأولي للزئبق
    Il est également intervenu à la réunion informelle des conseillers juridiques des ministères des affaires étrangères tenue à l'ONU, à New York. UN وتحدث أيضا إلى الاجتماع غير الرسمي للمستشارين القانونيين لوزارات الخارجية في مقر الأمم المتحدة بنيويورك.
    lors de la réunion informelle des chefs d'État et UN التي جرت في الاجتماع غير الرسمي لرؤساء دول
    Ayant également reçu d'organisations non gouvernementales intéressées des contributions, tant oralement, lors de la réunion informelle à leur intention, que sous forme de renseignements écrits, UN وقد تلقت أيضاً مساهمات من المنظمات غير الحكومية المهتمة، الشفوية منها خلال الاجتماع غير الرسمي المنظم عقده معها، ومن خلال معلومات خطية،
    Organisations non gouvernementales ayant pris part à la réunion informelle avec le Comité UN المنظمات غير الحكومية التي شاركت في الاجتماع غير الرسمي بشأن
    Le Comité sera invité à se prononcer sur les accords intervenus lors de la réunion informelle. UN وستكون اللجنة مدعوة إلى اتخاذ إجراء يتعلق بالاتفاقات التي تم الوصول إليها في الاجتماع غير الرسمي.
    465. Lors de la réunion informelle, les ONG ont soulevé de nombreux sujets de préoccupation. UN 465- وطرحت المنظمات غير الحكومية مسائل هامة عديدة خلال الاجتماع غير الرسمي.
    Il a prié le secrétariat d'établir une note d'information sur les points inscrits à l'ordre du jour de la réunion informelle afin de faciliter les travaux. UN وطلبت إلى الأمانة إعداد مذكرة معلومات أساسية عن البنود المدرجة في جدول أعمال الاجتماع غير الرسمي لتسهيل المناقشة.
    la réunion officieuse consacrée au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement avait elle aussi été très utile. UN وأضافت أن الاجتماع غير الرسمي المشترك المعني بإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية كان بالغ الفائدة.
    Rapport du Secrétaire général sur la réunion officieuse du Conseil économique et social sur les indicateurs UN تقرير اﻷمين العام عن الاجتماع غير الرسمي الذي عقده المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن المؤشرات
    Rapport du Secrétaire général sur la réunion officieuse du Conseil économique et social sur les indicateurs UN تقرير اﻷمين العام عن الاجتماع غير الرسمي الذي عقده المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن المؤشرات
    K. Réunion informelle du Comité avec les États parties à la Convention 15 3 UN كاف- الاجتماع غير الرسمي مع الدول الأطراف في الاتفاقية 15 3
    Nous avons procédé au cours de la séance officieuse à un échange de vues fructueux sur le contenu du projet de déclaration du Président sur l'ordre du jour et l'organisation de nos travaux. UN لقد أجرينا أثناء الاجتماع غير الرسمي تبادلا منتجا لﻵراء بشأن مضمون مشروع بيان الرئيس المتعلق بجدول اﻷعمال وتنظيم عملنا.
    Troisième séance informelle pour examiner les questions d'organisation UN الاجتماع غير الرسمي الثالث لمناقشة المسائل التنظيمية
    Il convient de citer en particulier l'Accord de 1995 sur les stocks de poissons qui, une fois entré en vigueur, a donné lieu à une réunion officieuse des États parties. UN وعلى وجه الخصوص، تجدر الإشارة بصفة خاصة إلى اتفاق الأرصدة السمكية لعام 1995، الذي عُقد إثر دخوله حيز النفاذ الاجتماع غير الرسمي للدول الأطراف فيه.
    Il a ajouté qu'une réunion informelle pourrait être organisée sur le rapport avec les membres du Conseil d'administration afin de connaître leur avis avant la mise au point final. UN وأضاف قائلا إنه يمكن تنظيم الاجتماع غير الرسمي بشأن ذلك التقرير مع أعضاء المجلس التنفيذي للحصول على استجابة من جانبهم قبل وضع التقرير في صورته النهائية.
    L'Assemblée décidera en outre que le débat officieux sera animé par les chefs d'État des cinq pays qui ont lancé le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, à savoir le Nigéria, l'Afrique du Sud, l'Algérie, le Sénégal et l'Égypte. UN ويقرر مشروع القرار أيضا أن يضم الاجتماع غير الرسمي خمسة محاورين هُم رؤساء البلدان الخمسة صاحبة مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا أي: رؤساء نيجيريا وجنوب أفريقيا والجزائر والسنغال ومصر.
    L'Union européenne attend aussi avec intérêt la première réunion informelle de la Commission avec le Président du Tribunal international du droit de la mer. UN ويتطلع الاتحاد الأوروبي أيضا إلى الاجتماع غير الرسمي الأول للجنة مع رئيس المحكمة الدولية لقانون البحار.
    L'Assemblée a décidé que cette réunion devrait se tenir en anglais, en espagnol et en français avec un financement provenant de contributions volontaires. UN وقرر الاجتماع أن يعقد الاجتماع غير الرسمي فيما بين الدورات باللغات الإسبانية والإنكليزية والفرنسية ويمول من التبرعات.
    Chers collègues, nous comptons sur votre participation active à cette réunion informelle. UN زملائي الأعزاء، إننا نعتمد على مشاركتكم الفعالة في هذا الاجتماع غير الرسمي.
    Selon ce plan, la discussion durant la première réunion informelle devait être centrée sur un échange de vues général concernant les garanties de sécurité négatives. UN ووفقاً لهذه الخطة، تركزت المناقشة خلال الاجتماع غير الرسمي الأول على تبادل عام للآراء بشأن ضمانات الأمن السلبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more