"الاجيال" - Translation from Arabic to French

    • générations
        
    • génération
        
    Je suppose que parfois les traditions de famille sautent des générations. Open Subtitles اعتقد ان بعض الاحيان التقاليد العائلية تفوت بعض الاجيال.
    La famille Genpo a acquis une grande fortune grâce à la production et aux ventes de jouets à travers les générations. Open Subtitles عائلةُ جيبنو حققت ثروةً هائلة من خلال إنتاج و بيع الالعاب عبر الاجيال
    Je veux dire, on parles de dizaines, centaines de milliers de générations. Open Subtitles نحن نناقش مئات العشرات الآلاف من الاجيال.
    Selon ce que j'ai vu, ça a dû sauter une génération. Open Subtitles مما شاهدت اعتقد ان تلك الجينات اهملت احد الاجيال
    LE FACTEUR il APPORTA UN MESSAGE D'espoir A UNE NOUVELLE génération 1 973 - 2043 Open Subtitles ساعى البريد لقد سلم رسالة أمل تم اعتناقها بواسطة الاجيال الجديدة 1973
    Tu seras adulé par des générations d'enfants. Open Subtitles ستكون مقدرا من الاطفال طالما تعاقبت الاجيال
    Au fil des générations, ses ancêtres... se sont métissés avec d'autres races... mais malgré tout, on reconnait ses traits aryens. Open Subtitles خلال الاجيال دم أسلافه إختلطة مع الاجناس الاخرى لكن لازلنا نستطيع التعرف عليه بسماته الاساسية
    Ce groupe est adapter des classiques pour enfants pour la scène et à divertir les générations de survivants. Open Subtitles هده المجموعة تكيفت مع الأطفال الكلاسيكيين لترفيه عن الاجيال الناجية
    Comment se fait-il que vous furetiez sur ce rocher couvert de mousse depuis des générations, et qu'en deux secondes, mes hommes trouvent deux noms qui ne correspondent pas. Open Subtitles كيف ذلك ان رفاقك لا يعملون باتقان على هذا العمل المهم من اجل الاجيال,
    Cette frontière est disputée depuis des générations. Open Subtitles هذه الحدود قد كانت أرض معارك على مر الاجيال
    En retour, nous devons les préserver pour les générations futures. Open Subtitles وفي المقابل نحن نريد ان نحميها من اجل الاجيال القادمة
    Alors qu'il agitait, mélangeait et goûtait, il semblait préparer, plus qu'un punch, la fortune de sa famille pour les générations à venir. Open Subtitles بينما هو يخفق ويخلط ويتذوق وبدا كما لو انه كان يصنع .. بدلا من الشراب المسكر ثروة لعائلته تيقى لكل الاجيال القادمة
    Mais la vérité est que chaque terrain est pour un homme et les générations suivantes. Open Subtitles و لكن هذه هي الحقيقة كل قطعة لرجل و كل الاجيال التي تتلوه
    La première génération avait l'option de différer le service militaire à une date ultérieure. Cette loi s'applique également aux générations suivantes. UN وقد منح الجيل الأول من هؤلاء الأطفال حرية اختيار تأجيل هذه الخدمة إلى موعد لاحق وينطبق القانون أيضاً على الاجيال التالية.
    II y a mille générations, nos aïiïeux renoncêrent à leurs ailes pour des nageoires. Open Subtitles ...الاف الاجيال مضت اباؤنا غيرو الاجنحة الى زعانف
    Maintenant les espoirs et rêves de générations sont détruits. Open Subtitles الان امال و احلام الاجيال تحطمت
    Mon héritage figurera parmis eux pour des générations. Open Subtitles ارثي سيسجل بينهم ليعبر الاجيال القادمة
    Et ça a toujours été comme ça, le bar se passant de génération en génération jusqu'à aujourd'hui. Open Subtitles وكان مثل ، انه يمرر بين الاجيال إلى جميع الاجيال من ذلك الوقت
    Composé de 600 hommes appartenant à l'élite se succédant de génération en génération, Open Subtitles كان يتألف من 600 رجل من طبقة صفوة المجتمع و مع تناقل مقاعد المجلس على مدار الاجيال
    Et son visage aussi changea avec chaque génération mais le mal en lui est constant Open Subtitles قد يتغير وجهه بتعاقب الاجيال ولكن الشر بداخله ثابت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more