L'écart type des vitesses de combustion par rapport à ces cinq épreuves ne doit pas dépasser 10 % au total. | UN | ويجب ألا يتجاوز الانحراف المعياري لمعدلات الاحتراق في إطار هذه الاختبارات الخمسة نسبة 10 في المائة في المجموع. |
Prendre toutes les précautions nécessaires pour éviter d'inhaler les produits de combustion. | UN | وينبغي أن تتخذ جميع تدابير السلامة الضرورية لمنع استنشاق نواتج الاحتراق. |
Le mercure est un constituant mineur du charbon rejeté dans l'atmosphère pendant la combustion. | UN | ويوجد الزئبق في الفحم كمكون طفيف يتم إطلاقه في الهواء خلال عملية الاحتراق. |
Les retardateurs de flammes utilisés dans la mousse de polyuréthane pour la garniture automobile. | UN | ومؤخرات الاحتراق في الرغاوي المتعددة اليوريتان من أجل معدات تنجيد السيارات. |
Les retardateurs de flammes utilisés dans la mousse de polyuréthane pour la garniture automobile. | UN | ومؤخرات الاحتراق في الرغاوي المتعددة اليوريتان من أجل معدات تنجيد السيارات. |
Attrape mon bras et siphonne ou continue de brûler. | Open Subtitles | أمسكي ذراعي وامتصّي التعويذة أو واصلي الاحتراق. |
Et bien, la pression d'aspiration sous vide retire le combustible et mélange le liquide avec de l'air avant de l'envoyer dans la chambre de combustion. | Open Subtitles | حسناً ، ضغط الهواء الداخل يسحب الوقود معه و يمزج السائل مع الهواء قبل أن يمتص ذلك في غرفة الاحتراق |
De graves problèmes sanitaires et environnementaux sont également causés par la combustion incontrôlée des déchets dans les rues et les décharges en feu. | UN | ويسبب الاحتراق غير المراقب للنفايات في الشوارع ومدافن النفايات مخاوف صحية وبيئية خطيرة. |
Le méthane est un gaz naturel à combustion non polluante. | UN | والميثان غاز طبيعي، وهو وقود نظيف الاحتراق. |
c. Modifiants de la vitesse de combustion, comme suit : | UN | ج - مواد تغيير معدل الاحتراق وبيانها كالتالي: |
Il permet notamment d'injecter l'aérosol dans les vapeurs rejetées lors de la combustion et dans le sillage des hélices. | UN | ويشمل ذلك إمكانية حقن الهباء الجوي في بخار عادم الاحتراق وفي تيار انسياب الوقود الدفعي. |
Il a été démontré que les mesures précédant la combustion réduisent les émissions de mercure d'environ 30 %. | UN | وقد ثبت أن تدابير ما قبل الاحتراق تقلل من انبعاثات الزئبق بمعدل 30 في المائة. |
L'une des mesures de contrôle primordiales consiste donc à réduire la quantité de mercure dans le combustible, les matières premières ou les déchets avant le début de la combustion. | UN | وأحد تدابير التحكم الأوّلية هو تقليل كمية الزئبق في الوقود والمواد الخام أو النفايات قبل حدوث الاحتراق. |
c) Modifiants de la vitesse de combustion, comme suit : | UN | ج - مواد تغيير معدل الاحتراق وبيانها كالتالي: |
Il permet notamment d'injecter l'aérosol dans les vapeurs rejetées lors de la combustion et dans le sillage des hélices. | UN | ويشمل ذلك إمكانية حقن الهباء الجوي في بخار عادم الاحتراق وفي تيار انسياب الوقود الدفعي. |
Le procédé de combustion dans le four peut mener à la formation, puis au rejet, de substances chimiques inscrites à l'Annexe C de la Convention de Stockholm. | UN | يمكن أن تسفر عملية الاحتراق في القمين عن تكوين ثم إطلاق مواد كيميائية مدرجة في المرفق جيم من اتفاقية استكهولم. |
Le procédé de combustion dans le four peut mener à la formation, puis au rejet, de substances chimiques inscrites à l'Annexe C de la Convention de Stockholm. | UN | يمكن أن تسفر عملية الاحتراق في القمين عن تكوين ثم إطلاق مواد كيميائية مدرجة في المرفق جيم من اتفاقية استكهولم. |
Les retardateurs de flammes utilisés dans les enduits pour câbles et les laques; et | UN | ومؤخرات الاحتراق في تكسية الكوابل ومواد طلاء اللك؛ |
Les retardateurs de flammes utilisés dans les enduits pour câbles et les laques; et | UN | ومؤخرات الاحتراق في تكسية الكوابل ومواد طلاء اللك؛ |
La liste des substances prioritaires OSPAR (OSPAR, 2001) fournit un récapitulatif des solutions de remplacement des retardateurs de flammes bromés. | UN | وتوفر سلسلة أوسبار بشأن المواد ذات الأولوية (OSPAR, 2001) موجزا للمعلومات عن بدائل مؤخرات الاحتراق المبرومة. |
Je donnerai ça à maman. Bouge, à moins que tu veuilles brûler comme une chips à ses côtés. | Open Subtitles | ابتعدا، ما لم تودّا الاحتراق لرماد مع جثّته. |
Certains essais en four ont fait apparaître des augmentations mineures des PCI résultant de l'incinération de déchets. | UN | فبعض اختبارات القمائن أظهرت زيادات طفيفة في منتج الاحتراق غير الكامل الناتج عن احتراق النفايات. |
Le tapis commençait à prendre feu. Le chat devenait dingue. | Open Subtitles | السجاده كانت على وشك الاحتراق والقطه كانت مرعوبه |
Avec la capacité de provoquer une combustion spontanée lors d'un contact tactile. | Open Subtitles | مع القدرة على أن يسبب الاحتراق التلقائي على الاتصال عن طريق اللمس. |
Le HCBD est formé de manière non intentionnelle au cours de la combustion et d'autres processus thermiques et industriels. | UN | وتتكون مادة البيوتادايين سداسي الكلور بصورة غير متعمدة خلال الاحتراق والعمليات الحرارية والصناعية الأخرى. |
10. Les techniques qui sont brièvement décrites ci-après peuvent être classées en fonction du stade de production auquel elles sont utilisées — précombustion, combustion et postcombustion ou conversion. | UN | ١٠ - يمكن تصنيف التكنولوجيات الموصوفة بإيجاز أدناه وفقا للمرحلة التي تطبق فيها - مرحلة ما قبل الاحتراق. |