"الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء" - Translation from Arabic to French

    • la célébration du cinquantième anniversaire de
        
    • du cinquantenaire de
        
    • le cinquantième anniversaire de
        
    • le cinquantenaire de
        
    • Commémoration du cinquantième anniversaire de
        
    • du cinquantième anniversaire de l
        
    • l'occasion du cinquantième anniversaire de
        
    Je forme le voeu que la célébration du cinquantième anniversaire de notre Organisation fournisse une occasion utile d'approfondir la réflexion à cet égard. UN ويحدوني وطيد اﻷمل في أن يتيح الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء المنظمة فرصة مفيدة للتفكير العميق في هذه المسائل.
    Pour terminer, nous souscrivons à l'idée que la célébration du cinquantième anniversaire de notre organisation serait une occasion propice de parvenir à des accords dans le domaine du désarmement, accords qui nous mèneront vers une plus grande sécurité internationale. UN وختاما، نعرب عن تأييدنا الكامل لفكرة أن الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء منظمتنا يوفر فرصة سارة لنا للتوصل إلى اتفاق في ميدان نزع السلاح، يفضي إلى تحقيق قدر أكبر من اﻷمن الدولي.
    Lors de la célébration du cinquantième anniversaire de l'UNESCO, le Président du CIUS a été invité à prononcer une allocution au nom de toutes les ONG. UN وفي الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اليونسكو، وجهت دعوة إلى رئيس المجلس للتكلم باسم جميع المنظمات غير الحكومية.
    B. Célébration du cinquantenaire de la Commission 546 - 550 234 UN الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اللجنة
    Nous réitérons notre appui à cette décision de la communauté internationale, qui permettra de commémorer de la façon la plus éloquente le cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies. UN ونكرر ذكر مؤازرتنا لقرار المجتمع الدولي، اﻷمر الذي سيزيد من مغزى الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    la célébration du cinquantième anniversaire de l'Organisation a donné un nouvel élan à cette collaboration. UN وقد أعطى الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء المنظمة زخما إضافيا لهذا التعاون.
    Nous abordons maintenant la section II.C relative à la célébration du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies. UN بعد ذلك، ننتقل إلى الجزء ثانيا جيم بشأن الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    La convocation en 1995 du Sommet mondial pour le développement social sera un événement clef de la célébration du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies. UN إن عقد القمة العالمية للتنمية الاجتماعية في عام ١٩٩٥ سيكون من اﻷحداث الرئيسية في الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    5. Contribution du Conseil du commerce et du développement à la célébration du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies. UN ٥ - مساهمة مجلس التجارة والتنمية في الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    5. Prie le Secrétariat de faire en sorte que ces améliorations soient menées à bien avant la célébration du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies; UN ٥ - تطلب الى اﻷمانة العامة تنفيذ هذه التحسينات في وقت مناسب لتكون جاهزة عند الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة؛
    la célébration du cinquantième anniversaire de l'Organisation se doit d'être marquée par une nouvelle et objective orientation vers les ajustements qu'exige l'ère nouvelle. UN إن الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة يستحق أن يشهد استعدادا متجددا وموضوعيا ﻹحداث التعديلات اللازمة التي يتطلبها العصر الجديد.
    la célébration du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies présente une occasion des plus opportunes et nous fait un devoir d'améliorer l'efficacité et de renforcer le rôle de l'Organisation dans la vie des milliards d'hommes et de femmes qu'elle représente. UN يمثل الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة فرصة ملائمة والتزاما بتعزيز فعالية وأهمية المنظمة بالنسبة لحياة بلايين البشر الذين تمثلهم.
    Le Représentant permanent de Cuba a demandé que soient immédiatement levées toutes les restrictions imposées aux déplacements et a souligné que la célébration du cinquantième anniversaire de l'Organisation était le moment approprié pour le faire. UN ودعا المراقب عن كوبا إلى رفع جميع القيود المفروضة على التنقل على الفور وأن الوقت المناسب لذلك هو مناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء المنظمة.
    la célébration du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies doit être l'occasion de mettre celle-ci plus pleinement au service de l'humanité, en particulier de ceux qui souffrent et sont les plus déshérités. UN فيجب اغتنام فرصة الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة ﻹعادة توجيه المنظمة نحو زيادة خدماتها لبني البشر، وبخاصة لﻷشخاص الذين يعانون من المشقة والحرمان الشديد.
    Lors de la célébration du cinquantième anniversaire de l'ONU, les dirigeants du monde entier ont solennellement réaffirmé le rôle irremplaçable de notre Organisation ainsi que la nécessité de la réformer et de la moderniser. UN وأثناء الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، أعاد زعماء العالم كله، رسميا، توكيد طبيعة الدور الذي لا غنى عنه للمنظمة. وكذلك الحاجة إلى إصلاح المنظمة وتحديثها.
    17. À l’occasion de la célébration du cinquantième anniversaire de la Commission, le Brésil tient à réaffirmer son soutien aux travaux de la Commission. UN ١٧ - وقال إنه بمناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اللجنة، يود بلده أن يؤكد من جديد دعمه ﻷعمال اللجنة.
    À l'occasion du cinquantenaire de l'ONU, S. E. El Hadj Omar Bongo, Président de la République gabonaise, déclarait : UN وبمناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، أعلن الحاج عمر بونغو، رئيس جمهورية غابون، أنه:
    En cette année commémorative du cinquantenaire de l'Organisation des Nations Unies, il est important que chaque État Membre affirme son engagement financier envers l'Organisation. UN خلال هذا الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، من المهم أن تؤكد كل دولة عضو على التزامها المالي تجاه اﻷمم المتحدة.
    Activités organisées pour célébrer le cinquantième anniversaire de UN أنشطة الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة
    18. Remercie le Secrétaire général d'avoir organisé un colloque sur le développement progressif et la codification du droit international les 28 et 29 octobre 1997 pour marquer le cinquantenaire de la création de la Commission du droit international; UN ١٨ - تعرب عن تقديرها لﻷمين العام لتنظيم ندوة عن التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه، عقدت يومي ٢٨ و ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ بمناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء لجنة القانون الدولي؛
    Commémoration du cinquantième anniversaire de l’Organisation des Nations Unies UN الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة
    Nous aimerions également proposer que les États Membres saisissent l'occasion symbolique du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies pour régler leurs arriérés et repartir sur une saine base financière. UN ونود أن نقترح بأن تستغل الدول اﻷعضاء المناسبة الرمزية، مناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، فتقوم بسداد المتأخرات المستحقة عليها، وفتح صفحة مالية جديدة بيضاء.
    Déclaration à l'occasion du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies UN إعلان بمناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more