"الاحتلال الإسرائيلية المتمركزة" - Translation from Arabic to French

    • d'occupation israéliennes postées
        
    • israéliennes d'occupation postées
        
    • d'occupation israéliennes stationnées
        
    À 12 h 50, les forces d'occupation israéliennes postées à Tallet Elradar, dans les fermes de Chebaa, ont ouvert le feu autour de leur position avec des armes automatiques de moyen calibre. UN في الساعة 50/12، قامت قوات الاحتلال الإسرائيلية المتمركزة في تلت الرادار داخل مزارع شبعا بإطلاق عدة رشقات نارية بالمدافع الرشاشة متوسطة الحجم على المناطق المحيطة بهذا الموقع.
    À 15 h 40, les forces d'occupation israéliennes postées à Tallet Elradar, dans les fermes de Chebaa, ont ouvert le feu autour de leur position avec des armes automatiques de moyen calibre. UN في الساعة 40/15، قامت قوات الاحتلال الإسرائيلية المتمركزة في تلت الرادار داخل مزارع شبعا، بإطلاق عدة رشقات نارية بالمدافع الرشاشة متوسطة الحجم على المناطق المحيطة بهذا الموقع.
    À 14 heures, les forces d'occupation israéliennes postées à Rweiset Alalam, dans les fermes de Chebaa, ont ouvert le feu autour de leur position avec des armes automatiques de moyen calibre. UN في الساعة 00/14، قامت قوات الاحتلال الإسرائيلية المتمركزة في رويسة العلم داخل مزارع شبعا بإطلاق عدة رشقات نارية بالمدافع الرشاشة متوسطة الحجم على المناطق المحيطة بهذا الموقع.
    Entre 23 heures et 23 h 10, les forces israéliennes d'occupation postées à Tallet Elradar, dans les fermes de Chabaa, ont ouvert le feu autour de leur position en utilisant des armes automatiques de moyen calibre. UN بين الساعة 00/23 والساعة 10/23، قامت قوات الاحتلال الإسرائيلية المتمركزة في تلة الرادار داخل مزارع شبعا، بإطلاق نيران المدافع الرشاشة المتوسطة الحجم على كل المناطق المحيطة بالموقع الذي تتمركز فيه.
    À 16 h 44, les forces israéliennes d'occupation postées à Tallet Elradar, dans les fermes de Chabaa, ont ouvert le feu autour de leur position en utilisant des armes automatiques de moyen calibre. UN في الساعة 44/16، قامت قوات الاحتلال الإسرائيلية المتمركزة في تلة الرادار داخل مزارع شبعا، بإطلاق نيران المدافع الرشاشة المتوسطة الحجم على كل المناطق المحيطة بالموقع الذي تتمركز فيه.
    En Cisjordanie occupée, Khaldoun Samoudi, âgé de 22 ans, a été froidement abattu par des forces d'occupation israéliennes stationnées au poste de contrôle militaire d'Al-Hamra, à l'est de Tubas en Cisjordanie. UN ففي الضفة الغربية المحتلة، قُتِل بدم بارد خلدون الصمودي البالغ من العمر 22 عاماً على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية المتمركزة عند حاجز الحمرا العسكري، شرق طوباس في الضفة الغربية.
    À 15 h 4, les forces d'occupation israéliennes postées à Rweiset Alalam, dans les fermes de Chebaa, ont ouvert le feu autour de leur position avec des armes automatiques de moyen calibre. UN في الساعة 04/15، قامت قوات الاحتلال الإسرائيلية المتمركزة في رويسة العلم داخل مزارع شبعا بإطلاق عدة رشقات نارية بالمدافع الرشاشة متوسطة الحجم على المناطق المحيطة بهذا الموقع.
    Le 27 décembre 2004, à 22 h 49, les forces d'occupation israéliennes postées dans les fermes de Chebaa ont tiré quatre fusées éclairantes au-dessus de ces fermes. UN في 27 كانون الأول/ديسمبر 2004، وعند الساعة 49/22، أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية المتمركزة في مزارع شبعا أربع قنابل مضيئة فوق المزارع.
    :: À 14 h 29, les forces d'occupation israéliennes postées dans les fermes de Chebaa ont tiré plusieurs obus d'artillerie de 155 millimètres, qui ont atteint les environs de Kafr Chouba, Halta, ainsi que la ferme de Bastra; UN :: وعند الساعة 29/14، قامت قوات الاحتلال الإسرائيلية المتمركزة في مزارع شبعا، بإطلاق عدة قذائف مدفعية من عيار 155 مم، فأصابت مشارف كفر شوبا وحلتا ومزرعة بسترة؛
    :: Entre 17 h 35 et 18 h 40, les forces d'occupation israéliennes postées dans les fermes de Chebaa ont tiré plusieurs obus de 155 millimètres qui ont atteint les alentours du village de Chanouh. UN :: وبين الساعة 35/17 والساعة 40/18، قامت قوات الاحتلال الإسرائيلية المتمركزة في مزارع شبعا، بإطلاق عدة قذائف مدفعية من عيار 155 مم، فأصابت مشارف قرية شانوح.
    À 6 h 55, les forces d'occupation israéliennes postées sur les fermes de Chebaa ont tiré plusieurs obus d'artillerie de 155 millimètres, qui ont frappé aux environs de Birket El-Naqar, à l'intérieur des exploitations. UN في الساعة 55/06، أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية المتمركزة داخل مزارع شبعا عدة قذائف مدفعية من عيار 155 مم فأصابت ضواحي بركة النقار داخل المزارع.
    À 21 h 49, les forces d'occupation israéliennes postées à Samaqa, sur les fermes de Chebaa, ont tiré plusieurs salves de fusil-mitrailleur et de mitrailleuse aux alentours de cette position. UN في الساعة 49/21، أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية المتمركزة في السمكة داخل مزارع شبعا عدة طلقات نارية خفيفة ومتوسطة باتجاه المناطق المحيطة بهذا الموقع.
    Entre 16 heures et 18 h 5, les forces d'occupation israéliennes postées à Fachkol, sur les fermes de Chebaa, ont tiré plusieurs salves de fusil-mitrailleur et de mitrailleuse en différentes directions. UN وبين الساعة 00/16 والساعة 05/18، أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية المتمركزة في فشكول داخل مزارع شبعا عدة طلقات نارية خفيفة ومتوسطة في اتجاهات مختلفة.
    Entre 16 h 35 et 16 h 45, les forces d'occupation israéliennes postées à Fachkol, sur les fermes de Chebaa, ont tiré plusieurs obus d'artillerie de 155 millimètres, qui ont touché la ferme de Chanouh, en territoire libanais. UN بين الساعة 35/16 والساعة 45/16، أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية المتمركزة في فشكول داخل مزارع شبعا عدة قذائف مدفعية من عيار 155 مم فأصابت مزرعة شانوح داخل الأراضي اللبنانية.
    Entre 7 heures et 7 h 15, les forces d'occupation israéliennes postées à Zebdine sur les fermes de Chebaa ont tiré cinq obus d'artillerie de 155 millimètres, qui ont frappé à l'intérieur des exploitations. UN بين الساعة 00/7 و 15/7، أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية المتمركزة في زبدين داخل مزارع شبعا خمس قذائف مدفعية من عيار 155 ملم فسقطت داخل المزارع.
    Entre 7 heures et 7 h 15, les forces d'occupation israéliennes postées à Zebdine sur les fermes de Chebaa ont tiré plusieurs obus de mortier de 120 millimètres, qui ont frappé à l'intérieur des exploitations. UN بين الساعة 00/7 و 15/7، أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية المتمركزة في زبدين داخل مزارع شبعا عدة طلقات هاون من عيار 120 مم فسقطت داخل المزارع.
    Entre 11 h 40 et 12 h 30, les forces d'occupation israéliennes postées à l'intérieur des fermes de Chebaa ont tiré des obus d'artillerie de 155 millimètres qui se sont écrasés à la périphérie de Birket El-Naqar, à l'intérieur des fermes. UN بين الساعة 40/11 والساعة 30/12، قامت قوات الاحتلال الإسرائيلية المتمركزة في مزارع شبعا، بإطلاق نيران المدفعية، عيار 155 مم، فأصابت المناطق المحيطة ببركة النقار داخل المزارع.
    À 15 h 25, les forces d'occupation israéliennes postées à l'intérieur des fermes de Chebaa ont tiré deux obus d'artillerie de 155 millimètres qui se sont écrasés à l'intérieur des fermes. UN في الساعة 25/15، قامت قوات الاحتلال الإسرائيلية المتمركزة داخل مزارع شبعا بإطلاق نيران المدفعية، عيار 155 مم، على المناطق داخل المزارع.
    24 juillet 2004 À 10 h 35, les forces israéliennes d'occupation postées à Tallet el-Radar, dans les fermes de Chebaa, ont tiré plusieurs salves autour de leur position en utilisant des armes automatiques de moyen calibre. UN - وفي 24 تموز/يوليه 2004، عند الساعة 35/10، أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية المتمركزة في تلة الرادار داخل مزارع شبعا عدة رشقات نارية من مدفع رشاش متوسط الحجم باتجاه المناطق المحيطة بموقعها.
    À 17 h 10, les forces israéliennes d'occupation postées à Rweiset Alalam, dans les fermes occupées de Chabaa, ont ouvert le feu autour de leur position en utilisant des armes automatiques de moyen calibre. UN في الساعة 10/17، قامت قوات الاحتلال الإسرائيلية المتمركزة في رويسة العلم داخل مزارع شبعا، بإطلاق نيران المدافع الرشاشة المتوسطة الحجم على كل المناطق المحيطة بالموقع الذي تتمركز فيه.
    29 juillet 2004 À 18 heures, les forces israéliennes d'occupation postées à Tallet el-Radar, dans les fermes de Chebaa, ont tiré plusieurs salves autour de leur position en utilisant des armes automatiques de moyen calibre. UN - وفي 29 تموز/يوليه 2004، عند الساعة 00/18، أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية المتمركزة في تلة الرادار داخل مزارع شبعا عدة رشقات نارية من مدفع رشاش متوسط الحجم باتجاه المناطق المحيطة بموقعها.
    Le samedi 21 décembre, les forces d'occupation israéliennes stationnées à un poste militaire au nord de la bande de Gaza, ont abattu Odeh Hamad, 27 ans, alors qu'il ramassait, à 850 mètres du point de franchissement de la frontière avec Israël situé à Beit Hanoun, de la ferraille. Son frère, âgé de 25 ans, a également été blessé par des tirs. UN ويوم السبت 21 كانون الأول/ديسمبر، قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلية المتمركزة في موقع عسكري إلى الشمال من قطاع غزة عودة حمد البالغ من العمر 27 عاما بإطلاق الرصاص عليه بينما كان يجمع الخردة على مسافة 850 مترا من بلدة بيت حانون الواقعة على الحدود مع إسرائيل، كما جرحت بالرصاص أخاه البالغ من العمر 25 عاما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more