"الاحداثي" - Translation from Arabic to French

    • point de coordonnées
        
    • au point
        
    • niveau du point
        
    • situé
        
    • du point de
        
    • observation au
        
    Ils ont ensuite installé un barrage sur la route située au point de coordonnées géographiques NE 773659 sur la carte de Baneh et ont arrêté les véhicules des résidents iraniens de la zone frontalière. UN ثم شرعت في سد الطريق عند الاحداثي الجغرافي NE773659 على خريطة بانه، وأقفت سيارات ﻹيرانيين يقيمون في منطقة الحدود.
    14. Le 21 mars 1994, à 10 heures, un bateau à moteur iraquien a quitté le point de coordonnées géographiques TP 3459 sur la carte de Khorramshar, au sud-est de l'île de Minoo, après avoir effectué des observations dans ces eaux. UN ١٤ - وفي الساعة ٠٠/١٣ من يوم ٢١ آذار/مارس ١٩٩٤، غادر زورق آلي عراقي موقعا في الاحداثي الجغرافي TP3459 على خريطة خورمشهر جنوب شرقي جزيرة مينو بعد أن قامت بمهام المراقبة في هذه المياه.
    6. En ce qui concerne l'incident du 23 mars 1993, le véhicule koweïtien en question était à l'intérieur du territoire koweïtien, comme en témoigne le point de coordonnées dont fait mention le représentant de l'Iraq dans sa lettre. UN ٦ - وفيما يتعلق بالحادث المؤرخ في ٢٣ آذار/مارس ١٩٩٣، فحقيقة اﻷمر هو أن العجلة الكويتية كانت داخل اﻷراضي الكويتية كما يدل على ذلك الاحداثي الجغرافي المذكور في رسالة مندوب النظام العراقي.
    Au même moment, on a entendu exploser une grenade à tube RPG-7 devant le poste de Firyal, au point de coordonnées géographiques 4985, dans le no man's land. UN جي-٧ (أمام مخفر )فريال( في الاحداثي الجغرافي )٥٨٩٤( ضمن منطقة العزل.
    2. Le 25 avril 1993, à 8 heures du matin, un chargeur iraquien a été observé au point de coordonnées 50-49 sur la carte de Yebis, dans le no man's land, à l'ouest de la borne frontière 21/22 et au sud de la borne 22, ainsi qu'au poste de garde de Fakkeh. UN ٢ - في يوم ٢٥ نيسان/ابريل ١٩٩٣، وفي الساعة ٠٠/٠٨، شوهد لودر عراقي يعمل عند الاحداثي الجغرافي ٥٠-٤٩ على خريطة ايبيس في المنطقة الحرام غربي عمود الحدود ٢١/٢٢ وجنوبي عمود الحدود ٢٢ ومخفر فاكه.
    6. Le 13 mai 1993, un véhicule iranien transportant six passagers a touché une mine posée par des contre-révolutionnaires qui avaient pénétré dans le territoire de la République islamique d'Iran au point de coordonnées géographiques 389-899 sur la carte de Sardasht. UN ٦ - في يوم ١٣ أيار/مايو ١٩٩٣، اصطدمت مركبة ايرانية تحمل ستة ركاب بلغم زرعته عناصر معادية للثورة كانت قد توغلت في جمهورية ايران الاسلامية عند الاحداثي الجغرافي ٨٩٩-٣٨٩ على خريطة سارداشت.
    9. Le 25 mai 1993, à 21 heures, plusieurs éléments contre-révolutionnaires ont tiré un certain nombre d'obus de mortier au point de coordonnées géographiques 91400-45900 sur la carte de Ghasr-e-Shirin et Chefteh. UN ٩ - في يوم ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٣، وفي الساعة ٠٠/٢١، أطلق عدد من العناصر المعادية للثورة عددا من قذائف الهاون عند الاحداثي الجغرافي ٤٥٩٠٠-٩١٤٠٠ على خريطة قصر شيرين وتشفته.
    12. Le 4 juin 1993, à 16 h 30, une mine a été découverte et désamorcée au point de coordonnées 372-982 sur la carte de Sardasht au voisinage du village de Ghal'eh Rash, à 6 kilomètres environ au sud-est de la borne frontière 107/3 et au sud de Kouhe Kasseh Shekan. UN ١٢ - فــي ٤ حزيــران/يونيه ١٩٩٣، وفــي الساعــة ٣٠/١٦، تم اكتشاف لغم عند الاحداثي الجغرافي ٩٨٢-٣٧٢ على خريطة سارداشت بالقرب من قرية غلاءة راش على مسافة حوالي ستة كيلومترات جنوب شرقي عمود الحدود ١٠٧/٣ وجنوبي كوهي كاسه شيكان، وأبطل مفعول ذلك اللغم.
    13. Le 5 juin 1993, à 4 heures, deux contre-révolutionnaires ont franchi la frontière au point de coordonnées géographiques 230-074 sur la carte de Dehloran et ont tiré sur les véhicules passant dans cette zone à l'intérieur du territoire iranien. Ils sont rentrés en Iraq après avoir été poursuivis par les forces iraniennes. UN ٣١ - في حزيران/يونيه ١٩٩٣، وفي الساعة ٠٠/٠٤، قام إثنان من العناصر المعادية للثورة بعبور الحدود عند الاحداثي الجغرافي ٠٧٤-٢٣٠ على خريطة دهلوران، وأطلقا النار على المركبات التي كانت تمر في المنطقة داخل اﻷراضي الايرانية، ثم انسحبا الى العراق بعد أن طاردتهما القوات الايرانية.
    15. Le 5 juin 1993, à 17 heures, 30 Iraquiens ont été vus au point de coordonnées 595-242 sur la carte de Ghasr-e-Shirin au voisinage du village d'Alimir, en Iraq, au nord-est du poste de garde Ghal'eh Sefid en Iran. UN ١٥ - في يوم ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣، وفي الساعة ٠٠/١٧، شوهد ٣٠ عراقيا عند الاحداثي الجغرافي ٢٤٢-٥٩٥ على خريطة قصر شيرين بالقرب من قرية اليمير في العراق شمال شرقي مخفر غلاءة صفيد في ايران.
    16. Le 6 juin 1993, à 10 h 30, huit Iraquiens ont été vus en train de réparer ou de creuser des tranchées au point de coordonnées géographiques 422-635 sur la carte de Naft Shahr dans le no man's land au sud de Jalaee. UN ١٦ - في يوم ٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣، وفي الساعة ٣٠/١٠، شوهد ثمانية عراقيين يقومون بإصلاح، وبناء، خنادق عند الاحداثي الجغرافي ٦٣٥-٤٢٢ على خريطة نفط شهر في المنطقة الحرام جنوبي جلائي.
    9. Dimanche 7 août 1994 À 8 heures, les éléments du poste avancé iranien faisant face aux positions iraquiennes au point de coordonnées 621332 sur la carte de Mandeli (1/100 000) ont installé une mitrailleuse de type Dimitrov à l'intérieur du no man's land. UN اﻷحد ٧/٨/١٩٩٤ في الساعة ٠٨٠٠، قام أفراد الربيئة الايرانية المقابلة للقوات العراقية عند الاحداثي الجغرافي ٦٢١٣٣٢ على خارطة مندلي ١/٠٠٠١٠٠ بنصب مدفع رشاش أحادي نوع ديمتروف ضمن منطقة العزل.
    15 mai 1994 La partie iranienne a procédé à l'installation d'une antenne pour un appareil d'écoute au point de coordonnées 334645 sur la carte de Sibah (échelle 1/100 000), à l'intérieur du no man's land. UN قام الجانب الايراني بنصب هوائي لجهاز المخابرة عند الاحداثي الجغرافي )٣٣٤٢٤٥( على خارطة السبة ١/٠٠٠ ١٠٠ ضمن منطقة العزل.
    15 mai 1994 La partie iranienne a aménagé un poste de garde au point de coordonnées 238505 sur la carte de Sibah et y a installé cinq militaires armés de fusils. UN قام الجانب الايراني بفتح نقطة للحراسة عند الاحداثي الجغرافي )٢٣٨٥٠٥( على خارطة السيبة وتم اشغالها ﺑ )٧( سبعة أشخاص عسكريين مسلحين ببنادق. ١٨ أيار/مايو ١٩٩٤
    1. Le 2 mars 1994, entre 4 heures et 5 heures, un groupe d'Iraquiens a franchi la frontière et pénétré en territoire iranien au point de coordonnées géographiques ND 717440 sur la carte de Ghalameh. UN ١ - في ٢ آذار/مارس ١٩٩٤ بين الساعة ٠٠/٤ والساعة ٠٠/٥، عبرت مجموعة من العراقيين الحدود وتوغلت في أرض ايرانية عند الاحداثي الجغرافي ND717440 على خريطة غلامه.
    4. Le 3 mars 1994, à 9 heures, les forces iraquiennes ont ouvert le feu sur les forces iraniennes stationnées au point de coordonnées géographiques NC 6825 de Kani-Sheikh. UN ٤ - وفي الساعة ٠٠/٩ من يوم ٣ آذار/مارس ١٩٩٤، أطلقت قوات عراقية النار على قوات ايرانية عند الاحداثي الجغرافي NC6825 في منطقة كاني - شيخ.
    7. Le 17 mars 1994, 13 véhicules iraquiens ont été vus franchissant le point de coordonnées géographiques QA 285824 de la ville d'Anbar dans le no man's land, au nord-ouest de la borne frontière 22/31. UN ٧ - وفي ١٧ آذار/مارس ١٩٩٤، شوهدت ١٣ مركبة عراقية تعبر الاحداثي الجغرافي QA285324 في مدينة عنبر بالمنطقة المجردة من السلاح، شمال غربي العمود الحدودي ٢٢/٣١.
    8. Le 18 mars 1994, cinq véhicules légers et lourds iraquiens ont été vus passant près du point de coordonnées géographiques QA 388736 de la ville d'Anbar, dans le no man's land, au sud-ouest de la borne frontière 22/22. UN ٨ - وفي ١٨ آذار/مارس ١٩٩٤، شوهدت خمس مركبات عراقية خفيفة وثقيلة تمر بمشارف الاحداثي الجغرافي QA348736 عند مدينة عنبر بالمنطقة المجردة من السلاح، جنوب غربي العمود الحدودي ٢٢/٢٢.
    1er mai 1994 À 8 heures, un groupe de six Iraniens a procédé à la consolidation des abris au niveau du point de coordonnées 514501 sur la carte de Cheikh Fares (échelle 1/100 000), face au poste de garde d'Al-Fekkah, à l'intérieur du no man's land. UN ١ أيار/مايو ١٩٩٤ في الساعة )٠٠/٠٨( شوهدت مجموعة أفراد من الجانب الايراني يقدر عددهم ﺑ )٦ ستة أشخاص يقومون بادامة الملاجئ عند الاحداثي الجغرافي )٥١٤٥٠١( على خارطة شيخ فارس ١/١٠٠ ٠٠٠ أمام مخفر )الفكة( ضمن منطقة العزل.
    10 mai 1994 Un groupe de soldats iraniens ont procédé à la consolidation du poste d'observation iranien situé au point de coordonnées 175575 sur la carte de Sibah (échelle 1/100 000), à l'intérieur du no man's land. UN قامت مجموعة من الجنود الايرانيين بترميم المرصد الايراني عند الاحداثي الجغرافي )١٧٥٥٧٥( على خارطة السيبة ١/١٠٠ ٠٠٠ ضمن منطقة العزل.
    25 mai 1994 La partie iranienne a installé un nouveau poste d'observation au point de coordonnées 038708 sur la carte de Sibah (échelle 1/100 000) qui a été occupé par quatre soldats, à l'intérieur du no man's land. UN ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٤ قام الجانب الايراني بفتح نقطة رصد جديدة عند الاحداثي الجغرافي )٠٣٨٧٠٨( على خارطة السيبة ١/٠٠٠ ١٠٠ وأشغالها ﺑ )٤( أشخاص عسكريين ضمن منطقة العزل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more