Le Protocole facultatif est entré en vigueur pour l'État partie le 25 avril 1985. | UN | وقد دخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ بالنسبة إلى إسبانيا في 25 نيسان/أبريل 1985. |
Le Protocole facultatif est entré en vigueur pour l'État partie le 19 août 1976. | UN | وقد دخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ بالنسبة إلى كندا في 19 آب/أغسطس 1976. |
Le Protocole facultatif est entré en vigueur pour l'État partie le 30 décembre 1992. | UN | ودخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ في الدولة الطرف في 30 كانون الأول/ديسمبر 1992. |
3.4 Les auteurs reconnaissent que beaucoup de ces faits sont intervenus avant que le Protocole facultatif entre en vigueur pour la Hongrie. | UN | ٣-٤ ويسلم صاحبا البلاغ بأن وقائع كثيرة في قضيتهما حدثت قبل دخول البروتوكول الاختياري حيز النفاذ بالنسبة لهنغاريا. |
Dans sa jurisprudence, en application du Protocole facultatif, le Comité a estimé qu'il ne peut connaître de violations qui se seraient produites avant que le Protocole facultatif entre en vigueur à l'égard de l'État partie, à moins que lesdites violations ne persistent après l'entrée en vigueur du Protocole facultatif. | UN | ووفقا لفقه اللجنة في نطاق البروتوكول الاختياري، فإنها ترى أنه لا يمكنها النظر في الادعاء بانتهاك العهد الحادث قبل دخول البروتوكول الاختياري حيز النفاذ بالنسبة للدولة الطرف، إلا إذا كانت الانتهاكات موضوع الشكوى مستمرة بعد دخول البروتوكول الاختياري حيز النفاذ. |
La Convention relative aux droits des personnes handicapées et son Protocole facultatif sont entrés en vigueur le 3 mai 2008. | UN | 3 - ودخلت اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري حيز النفاذ في 3 أيار/مايو 2008. |
Dans l'éventualité où le Protocole facultatif entrerait en vigueur au cours de l'exercice biennal 2004-2005, il faudrait toutefois inscrire au budget ordinaire un montant d'environ 2,1 millions de dollars, dont la répartition est décrite de façon détaillée en annexe. | UN | غير أنه في حالة دخول البروتوكول الاختياري حيز النفاذ خلال فترة السنتين 2004-2005، فإنه من المقدر أن تنشأ احتياجات تبلغ نحو 2.1 مليون دولار في الميزانية العادية. وترد التفاصيل في المرفق الملحق. |
En conséquence, le Comité a considéré qu'il n'était pas empêché ratione temporis d'examiner la présente communication, étant donné que certains des faits qui lui étaient soumis et l'épuisement des recours internes s'étaient produits après l'entrée en vigueur pour l'État partie de la Convention et du Protocole facultatif s'y rapportant. | UN | ومن ثم، اعتبرت اللجنة أنه لا يوجد ما يمنعها من النظر في هذا البلاغ من حيث الاختصاص الزمني لأن بعض الوقائع المعروضة عليها قد حدث بعد دخول الاتفاقية والبروتوكول الاختياري حيز النفاذ في الدولة الطرف. |
Le Protocole facultatif est entré en vigueur pour l'État partie le 16 mai 1989. | UN | وقد دخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ بالنسبة للدولة الطرف في 16 أيار/مايو 1989. |
Le Protocole facultatif est entré en vigueur pour l'État partie le 16 mai 1989. | UN | وقد دخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ بالنسبة للدولة الطرف في 16 أيار/مايو 1989. |
Le Protocole facultatif est entré en vigueur pour l'État partie le 24 février 2007. | UN | وقد دخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ بالنسبة للدولة الطرف في 24 شباط/فبراير 2007. |
Le Protocole facultatif est entré en vigueur pour l'État partie le 1er janvier 1992. | UN | ودخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ في الدولة الطرف في 1 كانون الثاني/يناير 1992. |
Le Protocole facultatif est entré en vigueur pour l'Espagne le 25 avril 1985. | UN | وقد دخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ بالنسبة لإسبانيا في 25 نيسان/أبريل 1985. |
Le Protocole facultatif est entré en vigueur pour l'État partie le 4 avril 1999. | UN | وقد دخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ في الدولة الطرف في 4 نيسان/أبريل 1999. |
Le Protocole facultatif est entré en vigueur pour l'État partie le 4 avril 1999. | UN | وقد دخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ في الدولة الطرف بتاريخ 4 نيسان/أبريل 1999. |
Le Protocole facultatif est entré en vigueur pour l'État partie le 3 août 1983. | UN | وقد دخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ في الدولة الطرف في 3 آب/أغسطس 1983. |
103. A la 4ème séance plénière, s'agissant des paragraphes 1 et 2, la représentante de Cuba a proposé que le protocole facultatif entre en vigueur lorsqu'il aurait été ratifié par 10 Etats parties. | UN | ٣٠١- وفي الجلسة العامة الرابعة، اقترحت ممثلة كوبا، فيما يتعلق بالفقرتين ١ و٢، أن يدخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ عندما تصدق عليه ٠١ من الدول اﻷطراف. |
110. Le représentant du Chili, appuyé par d'autres délégations, a dit que le dépôt du dixième instrument de ratification et d'adhésion, prévu aux paragraphes 1 et 2, devrait être suffisant pour que le Protocole facultatif entre en vigueur. | UN | ٠١١- وطرح ممثل شيلي، اقتراحاً أيدته بعض الوفود، يدعو للاكتفاء بايداع صك التصديق أو الانضمام العاشر المنصوص عليه في الفقرتين ١ و٢ لدخول البروتوكول الاختياري حيز التنفيذ. |
Conformément à sa jurisprudence, le Comité estime qu'il ne peut connaître de violations qui se seraient produites avant que le Protocole facultatif entre en vigueur à l'égard de l'État partie, à moins que lesdites violations ne persistent après l'entrée en vigueur du Protocole facultatif. | UN | وترى اللجنة، أنه وفقاً لفقهها، لا يمكنها النظر فيما يُدعى أنه انتهاكات تمس العهد وقعت قبل دخول البروتوكول الاختياري حيز النفاذ بالنسبة للدولة الطرف، إلا إذا كانت الانتهاكات موضع الشكوى قد استمرت بعد دخول البروتوكول الاختياري حيز النفاذ. |
1.2 Le Pacte et le Protocole facultatif sont entrés en vigueur pour l'État partie le 1er août 1997. | UN | 1-2 وقد دخل العهد والبروتوكول الاختياري حيز النفاذ بالنسبة إلى الدولة الطرف في 1 آب/أغسطس 1997. |
Le Pacte et le Protocole facultatif sont entrés en vigueur pour l'Irlande le 8 mars 1990. | UN | وقد دخل العهد والبروتوكول الاختياري حيز النفاذ بالنسبة لآيرلندا في 8 آذار/مارس 1990. |
Il convient de rappeler qu'au paragraphe 23.34 du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011 [A/64/6 (Sect. 23)], le Secrétaire général a informé l'Assemblée générale que le Sous-Comité était composé de 10 experts et qu'il en compterait 25 lorsque le Protocole facultatif entrerait en vigueur pour 50 États parties, ce qui devait se faire pendant l'exercice 2010-2011. | UN | وتجدر الإشارة إلى أنه في الفقرة 23-34 من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011 A/64/6 (Sect.23)، أبلغ الأمين العام الجمعية العامة أن اللجنة الفرعية تتألف من 10 خبراء وسيتم توسيعها لتضم 25 خبيرا عندما يدخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ بعد أن يصبح عدد الدول الأطراف فيه 50 دولة، الذي يتوقع أن يتم خلال فترة السنتين 2010-2011. |
Au paragraphe 23.34 du projet de budget-programme de l'exercice biennal 2010-2011 [A/64/6 (Sect. 23)], le Secrétaire général a informé l'Assemblée générale que la composition du Sous-Comité serait élargie à 25 membres lorsque le Protocole facultatif entrerait en vigueur pour 50 États parties, ce qui devait se faire pendant l'exercice 2010-2011. | UN | وأبلغ الأمين العام الجمعية العامة، في الفقرة 23-34 من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011 (A/64/6 (Sect.23)) بأن اللجنة الفرعية سيتم توسيعها لتضم 25 خبيرا عندما يدخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ بعد أن يصبح عدد الدول الأطراف فيه 50 دولة، وهو ما يتوقع أن يتم خلال فترة السنتين 2010-2011. |
La Convention relative aux droits des personnes handicapées et le Protocole facultatif s'y rapportant ont été ratifiés le 24 février 2009; ils sont entrés en vigueur le 26 mars 2009; | UN | صدقت على اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري في 24 شباط/فبراير 2009؛ ودخلت الاتفاقية والبروتوكول الاختياري حيز النفاذ في 26 آذار/مارس 2009؛ |