"الاداري" - Translation from Arabic to French

    • administratif
        
    • administrative
        
    • gestion
        
    • administration
        
    • administratifs
        
    • administratives
        
    • principal de
        
    • logistique
        
    • RAS
        
    • directeur
        
    L'amélioration du fonctionnement administratif des Nations Unies doit aussi devenir une priorité absolue de l'heure. UN ولا بد أيضا أن تعطى أولوية عليا في هذا الوقت لتحسين أداء اﻷمم المتحدة الاداري.
    En 1993, le Médiateur administratif s'est occupé de 12 000 différends, dont 44 % ont été réglés en faveur du particulier concerné. UN وفي عام ٣٩٩١، عالج الموفق الاداري ٠٠٢ ١ نزاعاً جرى تسوية نسبة ٤٤ في المائة منها لصالح المواطن المعني.
    EXAMEN DE L'EFFICACITE DU FONCTIONNEMENT administratif UN استعراض كفاءة اﻷداء الاداري والمالي لﻷمم المتحدة
    Cet organe relevait directement du Président et son indépendance administrative et financière était garantie. UN وتوجد اللجنة تحت السلطة المباشرة لرئيس الجمهورية ولها استقلالها الاداري والمالي.
    En revanche, elle a noté certaines insuffisances sur le plan de la gestion administrative et financière. UN ومن ناحية أخرى، أشار الى بعض أوجه النقص على صعيد التنظيم الاداري والمالي.
    Le Comité consultatif a examiné sérieusement cette question avec les représentants du Secrétaire général, dont le Chef de l'administration. UN وقد ناقشت اللجنة الاستشارية هذه المسألة بشكل مطول مع ممثلي اﻷمين العام، بمن فيهم الموظف الاداري الرئيسي.
    Projet de budget des services administratifs et des services UN تقديرات ميزانية فترة السنتين لخدمات الدعم الاداري
    En outre, le service est chargé de fournir un appui administratif au Cabinet du Conseiller spécial du Secrétaire général pour les relations avec le public. UN وبالاضافة إلى ذلك، فإن الوحدة تقدم الدعم الاداري لمكتب المستشارة الخاصة لﻷمين العام لشؤون السياسة العامة.
    Le Service administratif fournit au Département un appui pour les questions administratives et financières et pour les questions relatives au personnel. UN ويقوم المكتب التنفيذي الدعم الاداري والمالي والوظيفي إلى إدارة شؤون الاعلام.
    EXAMEN DE L'EFFICACITE DU FONCTIONNEMENT administratif UN استعراض كفاءة اﻷداء الاداري والمالي لﻷمم المتحدة
    EXAMEN DE L'EFFICACITE DU FONCTIONNEMENT administratif UN استعراض كفاءة اﻷداء الاداري والمالي لﻷمم المتحدة
    De même, pour améliorer la qualité de l'appui administratif et logistique, la Division des opérations hors Siège a été intégrée au Département. UN كما أنه، من أجل تحسين نوعية الدعم الاداري والسوقي، تم ادماج شعبة العمليات خارج المقر في الادارة.
    Si ces précautions n'étaient pas prises, l'acte administratif ou judiciaire serait nul. UN واغفال التدابير الوقائية المذكورة يبطل الاجراء الاداري أو القضائي.
    Il faut lutter contre la gabegie administrative lorsqu'elle existe, sans hésiter à sanctionner les éventuels abus. UN ويجب أن نكافح التبذير الاداري أينما وجد دون التردد في المعاقبة على أية تجاوزات قد تتكشف.
    La gestion administrative sera décentralisée encore davantage au niveau des utilisateurs. UN وسيجري اﻷخذ بالمزيد من اللامركزية في التنظيم الاداري بالنسبة للمستعملين.
    La proposition d'étude de la structure administrative et de gestion faite par le directeur général mentionnait la récente évaluation, dont les résultats seraient un point de départ utile si le Conseil d'administration décidait de faire l'étude. UN وفي باب آخر، قالت إن اقتراح المدير التنفيذي بشأن دراسة الهيكل الاداري والتنظيمي يتضمن إشارة الى التقييم اﻷخير، وسوف تكون المدخلات التي يسهم بها مفيدة إن قرر المجلس المضي قدما في إجراء هذه الدراسة.
    Le plan global de renforcement des capacités de gestion est une étape très constructive vers l'édification de ce potentiel, mais ce plan arrive bien tard. UN وخطة التطوير الاداري الشامل خطوة إيجابية الى حد كبير صوب بناء هذه القدرات، وإن كانت ستبدأ متأخرة جدا.
    - La formation du personnel à la gestion va commencer : il est grand temps! UN -- والتدريب الاداري سوف يبدأ، ولكن في ساعة بالغة التأخر من النهار؛
    Montants révisés des recettes afférentes au budget d'administration UN الايرادات المنقحة المتصلة بميزانية الدعم الاداري
    Recettes afférentes au projet de budget d'administration et UN الايرادات المتصلة بميزانية الدعم الاداري
    Récapitulation des dépenses au titre des programmes et des dépenses des services administratifs UN مقارنة نفقات البرنامج ونفقات ميزانية خدمات الدعم الاداري والبرنامجي
    L’objectif principal de cette proposition était de décharger l’ONUDI du poids que représente, des points de vue tant administratif que de la gestion, la gestion d’un service complexe. UN وقد أبدي المقترح أساسا لازاحة العبء الاداري الناتج عن ادارة عملية معقدة من على كاهل اليونيدو .
    Les services douaniers de la RAS de Hong Kong, en collaboration étroite avec leurs homologues dans sept pays étrangers, ont échangé des renseignements et organisé des opérations de répression conjointes pour lutter contre le trafic illicite des drogues, en particulier des stimulants de type amphétamine et de leurs précurseurs, ce qui a permis d'aboutir à des saisies, à des arrestations et à des inculpations. UN وقد عملت خدمات الجمارك في إقليم هونغ كونغ الاداري الخاص التابع للصين بصفة وثيقة مع سبعة شركاء أجانب في تبادل معلومات استخبارية وفي تنظيم عمليات إنفاذ مشتركة لمكافحة أنشطة الاتجار بالعقاقير غير المشروعة، ولا سيما المنشّطات الأمفيتامينية وسلائفها، مما أدى إلى حالات ضبط واعتقال ومقاضاة ناجحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more