"الاسباني" - Translation from Arabic to French

    • espagnol
        
    • espagnole
        
    • Espagne
        
    • espagnoles
        
    C'est le seul document qui reste d'un moine espagnol à l'époque de La Conquista. Open Subtitles إنها أخر الوثائق الناجية المكتوبة بواسطة الراهب الاسباني في زمن الفتح
    L'héritier du trône espagnol, est comme une belle plante en pot. Open Subtitles , الوريث للعرش الاسباني انه كـ وعاء نبات لطيف
    Il n'est pas conforme aux intérêts du peuple espagnol que le Gouvernement espagnol persiste encore aujourd'hui à revendiquer des droits sur Gibraltar. UN ولا يعكس تأكيد الحكومة الاسبانية الدؤوب على حقوقها في جبل طارق مصالح الشعب الاسباني.
    La Constitution espagnole reconnaît un autre droit fondamental : le droit à une protection judiciaire efficace. UN ويعترف الدستور الاسباني بحق أساسي آخر، ألا وهو الحق في حماية قضائية فعالة.
    En outre, un processus intensif d'assimilation avait eu lieu depuis la conquête espagnole. UN وأوضح كذلك أن ثمة عملية اندماج مكثفة قائمة منذ ض الغزو الاسباني.
    L'alliance espagnole vous donnera des pouvoirs et nos nations contre Elisabeth. Open Subtitles التحالف الاسباني سيخولك . وسيخول امتنا للوقوف ضد اليزابيث
    Je pense que le prince d'Espagne me ment quant à sa condition, qu'il a récupéré plus qu'il ne le prétend. Open Subtitles انا قلقه من الان الامير الاسباني يكذب علي بشأن حالته وانه يسترد عافيته اكثر من يُظهر
    23. Il continue de ne se poser aucune question à cet égard dans le système espagnol. UN ٢٣- لم تنشأ بعد أي مسألة في هذا الصدد في ظل النظام الاسباني.
    Quant à la présomption d'innocence, des décisions dont le texte est joint attestent sa prise en compte dans le droit espagnol. UN وفيما يتعلق بافتراض البراءة، ترد رفق هذا أحكام تبين مراعاة القانون الاسباني له.
    La possibilité de participer au premier congrès constituant espagnol où une place importante fut accordée aux colonies, permit à cette idéologie de prendre forme. UN وقد زادت من فوران هذه الخميرة فرصة الاشتراك في المؤتمر التأسيسي الاسباني اﻷول الذي أعطى مكاناً بارزاً للمستعمرات.
    Et naturellement ils établirent une constitution, inspirée de la loi fondamentale des Etats-Unis d'Amérique dans sa partie organique et du jeune constitutionnalisme espagnol dans son style et dans son inspiration en général. UN وبالطبع، أصدروا دستوراً مستوحى من دستور الولايات المتحدة، في جزئه التنظيمي، ومن الفقه الدستوري الاسباني الفتي.
    Cette formation est dispensée en coopération avec le Centre espagnol de la Croix-Rouge pour l'étude du droit international humanitaire. UN وهذا التدريب يجري بالتعاون مع مركز الصليب الأحمر الاسباني لدراسة القانون الإنساني الدولي.
    Le tribunal espagnol saisi du différend surgi à propos du contrat avait appliqué le droit espagnol sur les ventes et donné raison au vendeur. UN وفي نزاع بشأن العقد، قررت المحكمة تطبيق قانون البيع الداخلي الاسباني وأيدت موقف البائع.
    Une déclaration commune sur la coopération dans les sciences et les techniques spatiales a été signée avec l’Institut national de technique aérospatiale espagnol; UN وقع على اعلان مشترك بشأن التعاون في مجال علوم وتكنولوجيا الفضاء مع المعهد الوطني الاسباني لتكنولوجيا الفضاء الجوي ؛
    D'ailleurs, la délégation espagnole préfère dans ce domaine des solutions au cas par cas. UN وفضلا عن ذلك، فإن الوفد الاسباني يفضل في هذا المجال إيجاد حل لكل حالة على حدة.
    Il affirme en outre que la législation espagnole ne garantit pas suffisamment le droit de visite et que, comme il ressort de son propre cas et de bien d'autres, les tribunaux espagnols favorisent les mères par rapport aux pères. UN وادعى أيضا أن التشريع الاسباني لا يكفل بما فيه الكفاية حق الوصول، وأن ممارسة المحاكم الاسبانية، على نحو ما يتبين من حالته والعديد من حالات غيره، تكشف تحيزا لصالح اﻷمهات ضد اﻵباء.
    Néanmoins, il faudrait, dans la version espagnole, remplacer «autos» par «juicios», qui correspond au mot utilisé dans la version anglaise. UN غير أنه ينبغي الاستعاضة في النص الاسباني عن كلمة قرار بكلمة حكم، وهي المستخدمة بشكل سليم في النص الانكليزي.
    Comme l'a dit la philosophe espagnole Maria Zambrano : UN ولقد ذكر الفيلسوف الاسباني ماريا زامبرانو ما يلي:
    Je voudrais ici attirer l'attention du Secrétariat sur la nécessité d'aligner la version espagnole sur la version anglaise. UN وأود أن أسترعي انتباه اﻷمانة العامة إلى الحاجة إلى ضمان أن يكون النص الاسباني متفقا مع النص الانكليزي اﻷصلي.
    Le centre de Madrid et l'organisation espagnole pour les aveugles ont publié en braille la version espagnole de la Déclaration universelle. UN وقام مركز الإعلام في مدريد والمنظمة الوطنية للمكفوفين في اسبانيا بنشر النص الاسباني للاعلان العالمي بلغة برايل.
    Pendant l'époque coloniale, 1,3 million d'esclaves noirs ont été arrachés à leur patrie pour travailler dans les plantations de la société espagnole de l'époque. UN أثناء الفترة الاستعمارية، استؤصلت جذور 1.3 مليون رقيق أسود من أوطانهم للعمل في إقطاعيات المجتمع الاسباني في ذلك الوقت.
    La ratification de la Convention par l'Espagne n'aura pas d'effet sur les dispositions constitutionnelles régissant les règles de succession de la Couronne d'Espagne. UN إن تصديق اسبانيا على الاتفاقية لا يمس الأحكام الدستورية المتعلقة بوراثة التاج الاسباني.
    Diplôme obtenu : professeur de langues : français, anglais; professeur de langue et de littérature espagnoles. UN اللقب الذي حصل عليه: مدرس لغات: الفرنسية، الانكليزية، مدرس اللغة الاسبانية واﻷدب الاسباني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more