Les données fournies par ces ionosondes chaque minute, sous forme d'ionogrammes numériques à haute résolution temporelle, seront disponibles. | UN | وستتاح بيانات رقمية ينتجها هذا المسبار كل دقيقة مع سجلات رقمية عالية الاستبانة زمنيا للغلاف الأيوني. |
Tous les essais des équipements réalisés à ce jour confirment les performances attendues, notamment pour l'instrument principal à haute résolution. ORFÉO | UN | وتؤكد كل الاختبارات التي أجريت على المعدات حتى الآن الأداء المتوقع، ولا سيما بشأن الجهاز الرئيسي العالي الاستبانة. |
images à haute résolution et à très haute résolution utilisées pour la campagne 2005 | UN | الصور الساتلية العالية الاستبانة والعالية الاستبانة جدا المستخدمة في حملة 2005 |
Toutefois, ils ont également signalé des problèmes en cas d'utilisation d'images spatiales à résolution grossière qui empêchaient de détecter des faibles variations. | UN | بَيد أنَّ المشاركين بينوا أيضاً القيود التي ترتبط باستخدام الصور الفضائية ذات الاستبانة المنخفضة، التي تحول دون كشف التغيُّرات الطفيفة. |
En mode basse résolution, il balaiera les glaces océaniques et continentales intérieures de l'Antarctique. | UN | وسوف يمسح النمط المنخفض الاستبانة سطح البحر والصفائح الجليدية القارية المستقرة في أنتاركتيكا. |
identification, saisie, confiscation, destruction et désactivation | UN | الاستبانة والضبط والمصادرة والتدمير والتعطيل |
La Section de cartographie a également obtenu des images satellitaires de haute résolution auprès de prestataires de services. | UN | كما حصل قسم رسم الخرائط على صور ساتلية عالية الاستبانة من مقدمي الخدمات. |
BLITSa Recherche scientifique et mesure à haute résolution de l'orbite des objets spatiaux Universitetsky-Tatyana-2a | UN | لأغراض البحث العلمي وأخذ قياسات عالية الاستبانة لمدارات الأجسام الفضائية |
KOMPSAT-3, qui sera lancé en 2012, emmènera à son bord une caméra électro-optique de haute résolution. | UN | وسوف يحمل الساتل كومبسات-3، المقرر إطلاقه في عام 2012، كاميرا كهربائية-بصرية عالية الاستبانة. |
Élaboration d'une méthodologie pour le traitement des données satellitaires de haute résolution | UN | استحداث منهجية لمعالجة بيانات السواتل العالية الاستبانة |
Ces ionogrammes à haute résolution fourniront des renseignements utiles sur les processus et les irrégularités ionosphériques ainsi que pour les radiocommunications à haute fréquence (HF). | UN | وستوفر هذه السجلات الأيونوسفيرة العالية الاستبانة معلومات مفيدة عن ديناميات الغلاف الأيوني والاضطرابات في الغلاف الأيوني والاتصالات الراديوية بالترددات العالية. |
Les images à haute résolution générées par le radar sont d'une qualité jusqu'à 100 fois supérieure à celle des images fournies par les satellites précédents. | UN | و الصور الرادارية العالية الاستبانة أفضل 100 مرة من الصور التي التقطتها سواتل سابقة. |
Il permet de produire une imagerie haute résolution pour la spectroscopie haute résolution de raies et la détection de sources de rayons gamma. | UN | وهو يوفر صورا عالية الاستبانة للتحليل الطيفي العالي الاستبانة وتحديد مصادر أشعة غاما. |
Appui aux interventions en cas de catastrophe en utilisant les moyens disponibles et des données spatiales et une cartographie de très haute résolution | UN | دعم الاستجابة للكوارث باستخدام الموجودات المتاحة، والبيانات والخرائط الفضائية العالية الاستبانة |
Les participants ont également souligné que les données à haute résolution spatiale étaient plus coûteuses et nécessitaient de meilleures capacités de traitement en raison de leur taille. | UN | وأكَّدوا أيضاً على أنَّ بيانات الاستبانة المكانية العالية أكثر تكلفةً وتتطلَّب قدرات معالجة أفضل نظراً لحجمها. |
Des données exactes et à résolution spatiale adéquate sur l'utilisation des sols sont une source d'information essentielle pour les décideurs. | UN | والبيانات الفضائية الدقيقة - ذات درجة الاستبانة الصحيحة - عن استخدام الأراضي هي مصدر أساسي للمعلومات لمتخذي القرارات. |
Ils ont recommandé d'utiliser des images satellitaires à basse résolution pour surveiller les sécheresses en temps quasi réel sur de très vastes zones. | UN | وأوصوا باستخدام التصوير الساتلي المنخفض الاستبانة لرصد الجفاف في الوقت شبه الحقيقي في حالة المناطق الكبيرة جدًّا. |
Il ne sera pas nécessaire de modifier le texte actuel à cette fin, car le blanchiment d'argent est déjà visé par les règles d'identification énoncées dans des lois particulières et dans le droit des contrats. | UN | وليس هناك ما يدعو الى تعديل النص الحالي لهذا الغرض، نظرا لأن اشتراطات الاستبانة في القانون الخاص وقانون العقود تشمل غسل الأموال. |
Il a indiqué que la technologie satellitaire sudafricaine offrait, en matière de haute et de moyenne résolution, une solution technique de base satisfaisante. | UN | وتتسم التكنولوجيا الساتلية لجنوب أفريقيا بإمكانية استخدام السواتل لجمع بيانات عالية الاستبانة ومتوسطة الاستبانة تكون ملائمة كأساس للحل. |
8. Les images du radiomètre perfectionné à très haute résolution (AVHRR) ont été utilisées pour la détection et le suivi de courants océaniques et la surveillance des déversements d'hydrocarbures en mer. | UN | 8- واستخدمت صور المقياس الإشعاعي المتقدم ذي الاستبانة العالية جدا لكشف ورصد تطور التيارات المحيطية ولرصد الانسكابات النفطية في البحار. |
Mesures haute résolution dans la haute ionosphère et la basse magnétosphère. | UN | أخذ قياسات عالية الاستبانة في الغلاف الجوي المتأين العلوي والغلاف المغناطيسي السفلي . |
La campagne de recherches a permis de dresser des cartes à haute définition du bloc est et du bloc ouest. | UN | وتم الانتهاء من رسم خرائط على درجة عالية من الاستبانة لكل من الكتلتين الشرقية والغربية أثناء البعثة البحثية. |