sur l'utilisation durable des ressources biologiques marines du monde | UN | الاستخدام المستدام للموارد البحرية الحية في العالم |
Le fait que la communauté internationale semble être de plus en plus consciente de l'importance de l'utilisation durable des ressources biologiques de la mer est un signe encourageant. | UN | ومما يبعث على اﻷمل أن المجتمع الدولي أبدى إدراكا متزايدا ﻷهمية الاستخدام المستدام للموارد الحية للبحار. |
ix) Promouvoir l'utilisation durable des ressources, la gestion de l'environnement et la lutte contre la pollution; | UN | ' ٩ ' تعزيز الاستخدام المستدام للموارد وإدارة البيئة ومكافحة التلوث؛ |
exploitation durable des ressources non biologiques et mise en valeur des énergies marines renouvelables | UN | كاف - الاستخدام المستدام للموارد غير الحية، وتطوير الطاقة البحرية المتجددة |
La gestion des écozones et la gestion des ressources en eau partagées sont nécessaires à la promotion d'une utilisation durable des ressources régionales. | UN | وإدارة المناطق الإيكولوجية وإدارة موارد المياه المشتركة لازمان لتعزيز الاستخدام المستدام للموارد الإقليمية. |
Le Gouvernement collabore avec les tribus reconnues au niveau fédéral et encourage l'utilisation durable des ressources naturelles. | UN | وأضافت أن الحكومة تعمل مع القبائل المعترف بها فيدراليا وتشجع الاستخدام المستدام للموارد البيئية. |
Tous les programmes de conservation de la fondation encouragent l'utilisation durable des ressources et le développement d'une recherche sur la faune sauvage basée sur la science. | UN | تشجع جميع برامج الحفظ التي تعتمدها المؤسسة الاستخدام المستدام للموارد وتطوير بحوث الأحياء البرية المستندة إلى العلوم. |
Nombre d'activités de formation et de sensibilisation entreprises pour favoriser et promouvoir l'utilisation durable des ressources; | UN | عدد أنشطة التدريب والتوعية التي نفذت لتحسين وتعزيز الاستخدام المستدام للموارد |
Principal objectif : promouvoir l'utilisation durable des ressources naturelles et protection des terres autochtones dans la région du projet | UN | تعزيز الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية وحماية أراضي الشعوب الأصلية في منطقة المشروع |
Il faudrait associer l'approche de précaution et l'approche fondée sur l'écosystème pour garantir l'utilisation durable des ressources marines. | UN | وينبغي دمج النهج الوقائي في نهج النظام الإيكولوجي لكفالة الاستخدام المستدام للموارد البحرية. |
Prises accessoires et déchets de la pêche et leur impact sur l'utilisation durable des ressources biologiques marines du monde | UN | ٩٤/١١٨ ـ المصيـد العرضـي والمرتجع فـي مصائد اﻷسماك وأثرهما على الاستخدام المستدام للموارد البحرية الحية في العالم |
À notre avis, une croissance économique non réglementée n'encourage ni l'égalité, ni l'emploi, ni l'utilisation durable des ressources naturelles. | UN | وفي رأينا، لا يؤدي النمو الاقتصادي غير المنظم إلى تعزيز الانصاف أو العمالة أو الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية. |
l'utilisation durable des ressources halieutiques est un des aspects auxquels nous sommes particulièrement attachés. | UN | إن الاستخدام المستدام للموارد السمكية جانب نتمسك به بشكل خاص. |
En effet, l'utilisation durable des ressources est une composante essentielle du concept de développement mondial. | UN | والواقع أن الاستخدام المستدام للموارد عنصر أساسي في مفهوم التنمية العالمية. |
Les disparités dans l'accès aux technologies font peser une menace sur l'utilisation durable des ressources. | UN | وفي هذا الصدد، تهدد التفاوتات في التكنولوجيات الاستخدام المستدام للموارد. |
exploitation durable des ressources non biologiques et mise en valeur des énergies renouvelables marines | UN | 6 - الاستخدام المستدام للموارد غير الحية وتطوير الطاقة البحرية المتجددة |
exploitation durable des ressources non biologiques et mise en valeur des énergies marines renouvelables | UN | كاف - الاستخدام المستدام للموارد غير الحية، وتطوير الطاقة المتجددة البحرية |
Tous les processus liés aux océans, y compris l'exploitation durable des ressources marines, doivent être examinés dans le cadre de cette convention. | UN | فجميع العمليات المتعلقة بالبحار، بما في ذلك الاستخدام المستدام للموارد البحرية، يجب تناولها في إطار الاتفاقية. |
Développer une utilisation durable des ressources naturelles et protéger la biodiversité de l'Albanie. | UN | إرساء الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية، وحماية التنوع البيولوجي في ألبانيا. |
Elle préconise l'utilisation viable des ressources et suggère de se préoccuper de l'incidence sociale et environnementale des décisions économiques. | UN | ويدعو إلى الاستخدام المستدام للموارد والاهتمام بالأثر الاجتماعي والبيئي للقرارات الاقتصادية. |
Enfin, le texte prévoyait le règlement pacifique des différends en établissant des procédures qui favorisaient l'exploitation viable des ressources grâce à une amélioration de la coopération entre États. | UN | وأخيرا، يتيح النص تسوية المنازعات بالوسائل السلمية حيث ينشئ تدابير ترمي الى تعزيز الاستخدام المستدام للموارد عن طريق تحسين التعاون فيما بين الدول. |
Nous devons garantir l'emploi durable des ressources naturelles au bénéfice de toute l'humanité. | UN | ويجب علينا أن نضمن الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية من أجل منفعة البشرية جمعاء. |
S'agissant de l'objectif 7, préserver l'environnement, un certain nombre de politiques et de programmes ont été élaborés et mis en œuvre afin d'assurer une utilisation viable des ressources naturelles. | UN | وفي سبيل كفالة الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية تم تطوير وتنفيذ عدد من السياسات والبرامج. |
Pendant le Forum, les discussions se sont concentrées sur l'utilisation durable de ressources importantes comme l'eau, la terre, l'air et l'énergie. | UN | وكانت المناقشات في المنتدى قد تركزت على الاستخدام المستدام للموارد الحرجة مثل المياه والأرض والطاقة. |
Elles ont, comme les organismes des Nations Unies, largement contribué à faire prendre conscience de la nécessité d'assurer la sécurité des applications des biotechnologies, de préserver la diversité biologique et de procéder à une utilisation rationnelle des ressources biologiques. | UN | وكان دورها، بالاشتراك مع هيئات اﻷمم المتحدة، حاسما في زيادة التوعية بشأن الحاجة إلى تناول آمن للتكنولوجيا الحيوية والمحافظة على التنوع الاحيائي، إلى جانب الاستخدام المستدام للموارد الاحيائية. |
:: Assurer une utilisation écologiquement rationnelle des ressources naturelles et une protection efficace de l'environnement; | UN | :: تحقيق الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية والحماية الفعالة للبيئة |
Il est donc essentiel que la communauté mondiale, pour assurer sa propre survie, son bien-être et le développement socio-économique, veille à une utilisation soutenable à terme des ressources naturelles. | UN | وسيتصدى هذا البرنامج الفرعي للحاجة إلى تشجيع الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية بوصفه استجابة أساسية من جانب المجتمع الدولي لضمان بقائه ورفاهيته وتنميته الاجتماعية - الاقتصادية. |