"الاستراتيجيات الإنمائية" - Translation from Arabic to French

    • stratégies de développement
        
    • stratégies nationales de développement
        
    • stratégie de développement
        
    • des stratégies
        
    • de stratégies
        
    • les stratégies
        
    • stratégies globales de développement
        
    • stratégie générale de développement
        
    • ces stratégies
        
    • stratégies du développement
        
    Toutefois, le PNUD pourrait faire davantage pour promouvoir le débat national sur les stratégies de développement et les causes de la pauvreté. UN غير أنه ليس بوسع البرنامج الإنمائي أن يفعل أكثر من تشجيع النقاش الوطني بشأن الاستراتيجيات الإنمائية وأسباب الفقر.
    Les migrations internationales devaient faire partie intégrante du programme de développement et constituer un élément des stratégies de développement nationales. UN ويجب أن تكون الهجرة الدولية جزءا لا يتجزأ من الخطة الإنمائية وجزءا من الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    Il indique que le mouvement qui s'est accéléré dans ces domaines a renforcé la tendance encourageante consistant à inclure le volontariat dans les stratégies de développement. UN ووجد أن تسريع الوتيرة في هذه المجالات قد عزز الاتجاه الإيجابي لإدراج العمل التطوعي في الاستراتيجيات الإنمائية.
    L'aide pour le commerce devrait être alignée sur les stratégies nationales de développement. UN وينبغي أن تواءم المعونة المقدمة من أجل التجارة مع الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    Les incitations ont joué un rôle important dans la stratégie de développement de nombreux pays, en particulier ceux qui ont réussi à attirer des IED axés sur l'exportation. UN ولقد كانت الحوافز عنصراً هاماً في الاستراتيجيات الإنمائية للعديد من البلدان ولا سيما تلك التي حققت نجاحاً في اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه للتصدير.
    Il est essentiel d'aligner les financements innovants pour le développement sur les stratégies de développement nationales UN من الضروري جدا مواءمة التمويل المبتكر للتنمية مع الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية
    À ce sujet la politique nationale de l'emploi est conforme aux stratégies de développement du pays. UN وفي هذا الصدد، تتسق السياسة الوطنية للعمالة هذه مع الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية العامة.
    Il faudrait pour ce faire améliorer les méthodes appliquées pour en évaluer la portée et inclure des évaluations des stratégies de développement et des cadres de résultats. UN ويتطلب ذلك تحسين المنهجية المستخدمة في تقييم شمولية هذه الآليات، وإدراج تقييمات الاستراتيجيات الإنمائية وأطر النتائج.
    :: De faire en sorte que les femmes participent à la conception des stratégies de développement à tous les niveaux; UN :: كفالة مشاركة المرأة في وضع الاستراتيجيات الإنمائية على جميع المستويات
    Elle a fourni en plus une assistance technique pour intégrer l'APRM dans les stratégies de développement national existantes. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت المساعدة التقنية لإدماج الآلية في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية القائمة.
    L'Union européenne continuera de collaborer avec les pays partenaires pour les aider à poursuivre des stratégies de développement vigoureuses et cohérentes. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي سيواصل العمل مع البلدان الشريكة لمتابعة الاستراتيجيات الإنمائية القوية المتسقة.
    Dans le cadre de cette initiative, l'allocation des ressources devrait être pleinement alignée sur les stratégies de développement nationales. UN وسوف يحتاج تخصيص الموارد بموجب المبادرة السالفة الذكر إلى مواءمته مواءمة تامة مع الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    Cela dépendra en grande partie de la teneur, de l'impact et de la durée des stratégies anticrise et des stratégies de développement durable. UN وسيعتمد هذا إلى حد كبير على محتوى وتأثير ودوام الاستراتيجيات الإنمائية المستدامة.
    La croissance par le commerce reste une donnée essentielle des stratégies de développement adoptées par les pays au lendemain de la crise. UN يمثل النمو القائم على التجارة عنصراً أساسياً في الاستراتيجيات الإنمائية القطرية في مرحلة ما بعد الأزمة.
    L'Italie adhère totalement aux stratégies de développement définies dans la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement et dans le Programme d'action d'Accra. UN وتؤيد إيطاليا تماما الاستراتيجيات الإنمائية الواردة في إعلان باريس بشأن فعالية المعونة وجدول أعمال أكرا.
    Les stratégies de développement nationales doivent permettre une cohérence politique adaptée à la situation du pays. UN ومن الضروري أن تعمل الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية على تمكين اتساق السياسات المصممة لظروف البلد.
    L'exécution des stratégies de développement dans ces pays s'est améliorée et les partenaires de développement y ont participé plus largement. UN وقد تحسّن تنفيذ الاستراتيجيات الإنمائية في أقل البلدان نمواً وزاد الشركاء في التنمية من مساهمتهم.
    stratégies nationales de développement mises en œuvre pour atteindre les objectifs de développement convenus UN تنفيذ الاستراتيجيات الإنمائية من أجل إنجاز الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
    Elle s'efforcera également de sensibiliser l'opinion au rôle central de la famille dans toute stratégie de développement durable. UN كما أنه سيسعى إلى زيادة الوعي بمركزية الأسرة في جميع الاستراتيجيات الإنمائية.
    Elle a exprimé l'espoir que l'adoption de stratégies nationales de développement permettrait d'améliorer le niveau de vie. UN وأعربت عن أملها في أن يؤدي اعتماد الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية إلى تحسين المستوى المعيشي.
    Recommandation : Capacité du système des Nations Unies en matière d'appui aux stratégies globales de développement UN توصية: قدرة منظومة الأمم المتحدة على دعم الاستراتيجيات الإنمائية الشاملة
    9. Souligne que l'aide destinée à améliorer les installations et les services de transport en transit devrait être intégrée à la stratégie générale de développement économique des pays en développement sans littoral et de transit, et que les donateurs devraient donc tenir compte des besoins de restructuration à long terme de l'économie des pays en développement sans littoral; UN " ٩ - تؤكد ضرورة دمج المساعدة المقدمة لتحسين مرافق وخدمات النقل العابر في الاستراتيجيات اﻹنمائية الاقتصادية الشاملة للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، وأنه ينبغي، بالتالي، عند تقديم المساعدات من المانحين، أن تؤخذ في الاعتبار حاجة البلدان النامية غير الساحلية الى إعادة تشكيل اقتصاداتها في اﻷجل الطويل؛
    L'eau et l'assainissement doivent être traités prioritairement dans le cadre de ces stratégies générales de développement. UN وينبغي إيلاء الأولوية للمياه والصرف الصحي في هذه الاستراتيجيات الإنمائية الأوسع نطاقاً.
    les stratégies du développement ont ainsi été très diverses et leurs effets sont loin d'être prévisibles. UN وبذا اختلفت الاستراتيجيات اﻹنمائية اختلافا واسعا كما أن نتائجها المحتملة أبعد ما تكون عن إمكانية التنبؤ بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more