"الاستلام" - Translation from Arabic to French

    • de réception
        
    • la réception
        
    • leur réception
        
    • l'exception
        
    • de livraison
        
    • encaissement
        
    • prendre livraison
        
    • réception du rapport
        
    • le rapport devait être présenté
        
    • reçus
        
    • cachette
        
    • à l'accueil
        
    • réception et
        
    Permet d'enregistrer directement les bons de réception et les mouvements de biens tangibles UN توفير إمكانية تسجيل إيصالات الاستلام والمعلومات المتعلقة بنقل المواد وذلك بالاتصال المباشر.
    La date de réception n'est introduite ni dans Reality, ni dans le SIG, mais elle est inscrite manuellement dans un registre. UN غير أن تاريخ الاستلام الفعلي للسلع لا يُسجل في أي من النظامين، ويكتفى بتسجيله يدويا في سجل قيد.
    Cependant, très peu de rapports de réception et d'inspection ont été envoyés au bureau d'origine du bon de commande. UN غير أنه لم يُرسل إلى المكاتب التي أصدرت أوامر الشراء سوى عدد قليل جدا من تقارير الاستلام والتفتيش.
    Suppression de 2 postes d'agent des services généraux, de 2 postes de spécialiste de la gestion des installations et de 1 poste de spécialiste de l'inspection à la réception du matériel UN إلغاء وظيفتين لموظّفي خدمات عامة، ووظيفتين لموظفين لإدارة المرافق، ووظيفة لموظف لشؤون الاستلام والتفتيش
    Réaffectation de 1 poste de fonctionnaire chargé de la réception et de l'inspection du matériel (chef du Groupe de la réception et de l'inspection du matériel - Section des services généraux) UN إعادة التكليف بوظيفة موظف إدارة الممتلكات بمهمة رئيس وحدة الاستلام والفحص بقسم الخدمات العامة
    277 expéditeurs numériques étaient en service, 247 en stock, 40 sur le point d'être sortis du bilan et 12 en cours de réception et d'inspection. UN يوجد 277 جهاز إرسال رقمي في الاستخدام، و 247 جهازا في المخزون، و 40 جهازا قيد الشطب، و 12 جهازا قيد الاستلام والتفتيش
    Une instruction a été communiquée aux bureaux extérieurs concernant l'envoi en temps voulu de bons de réception. UN وقد صدر توجيه الى المكاتب الميدانية يشدد على إعادة تقارير الاستلام في حينها.
    Base de données, registre, distribution et bons de réception non contrôlés UN لم تقم البعثة بفحص قاعدة البيانات ودفتر حركة الأسلحة والتسليم وإيصالات الاستلام
    Les rapports de réception et d'inspection en question ont été transmis à la Base de soutien logistique des Nations Unies. UN تمّت بنجاح إحالة تقارير الاستلام والتفتيش المتعلّقة بهذا الأمر إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي
    Il répond formellement à la demande formulée par l'autre État dans un délai maximum de trois mois à partir de la date de réception. UN وتردّ رسمياً على الطلب الصادر عن الدولة الأخرى في مهلة أقصاها ثلاثة أشهر من تاريخ الاستلام.
    Il est à noter que la date d'effet de la notification risque d'être différente d'un État ou d'une organisation internationale à un autre en fonction de la date de réception. UN وينبغي الإشارة إلى أن تاريخ سريان مفعول الإخطار قد يختلف من دولة أو منظمة دولية إلى أخرى تبعاً لتاريخ الاستلام.
    La Section des approvisionnements de la Mission certifie les factures dès réception des comptes rendus de réception et d'inspection dûment signés. UN ويقوم قسم الإمدادات التابع للبعثة بالتصديق على الفواتير بعد تسلم تقارير الاستلام والتفتيش الموقعة حسب الأصول.
    Le Directeur a expliqué que depuis mai 2011, les communications électroniques envoyées aux États Membres l'étaient avec accusé de réception. UN وأوضح المدير أنه اعتبارا من أيار/مايو 2011، يجري إرسال الرسائل إلكترونيا إلى الدول الأعضاء مع طلب تأكيد الاستلام.
    :: S'assurer qu'une confirmation de réception est communiquée sans retard à l'autorité exportatrice concernée. UN :: أن يكفل إرسال إفادة تأكيد الاستلام على وجه السرعة إلى السلطة المصدرة ذات الصلة.
    Il est à noter que, dans ce cas, la date d'effet de la notification risque d'être différente d'un État ou d'une organisation internationale à un autre en fonction de la date de réception. UN وجدير بالذكر أن تاريخ سريان مفعول الإشعار، في هذه الحالات، قد يختلف من دولة أو منظمة إلى أخرى تبعاً لتاريخ الاستلام.
    De nombreuses améliorations devront notamment être apportées aux procédures en matière de réception, d'inspection et d'établissement de rapports. UN إذ تحتاج عمليات الاستلام والمعاينة وتقديم التقارير، على سبيل المثال، إلى قدر كبير من التحسين.
    Réaffectation de 1 poste de responsable de la gestion du matériel transformé en poste de chef du Groupe de la réception et de l'inspection du matériel (Section des services généraux) UN إعادة التكليف بوظيفة موظف شؤون إدارة الممتلكات كرئيس لوحدة الاستلام والفحص بقسم الخدمات العامة
    Transfert de 12 postes d'assistant chargé de la réception et de l'inspection du matériel UN نقل 12 وظيفة مساعد لشؤون الاستلام والتفتيش
    1 poste de fonctionnaire chargé de la réception et de l'inspection (Service mobile) UN وظيفة لموظف لشؤون الاستلام والتفتيش من فئة الخدمة الميدانية
    Fonctionnaire chargé du matériel et de la gestion des stocks Fonctionnaire chargé de la réception et de l'inspection UN موظف لمراقبة الممتلكات والمخزون، موظف لشؤون الاستلام والتفتيش، موظف لشؤون المطالبات
    Les fournitures seront suivies depuis leur réception et leur inspection jusqu'à leur sortie des stocks, en passant par leur période de stockage, et le système assurera l'administration des marchés. UN وسيحفظ النظام لوازم البعثات ابتداء من نقطة الموافقة على الاستلام والفحص مرورا بالتخزين وحتى الإصدار وإدارة العقود.
    Les frais d'entreposage et les droits de garde supplémentaires ne sont pas remboursés, à l'exception de ceux qui, de l'avis du Secrétaire général, découlent directement de l'expédition. UN ولا تُرد رسوم التخزين وغرامات التأخر في الاستلام إلا إذا رأى الأمين العام أنها مترتبة بصورة مباشرة على نقل الشحنة؛
    En tant que gestionnaire des contrats, la Section est la mieux placée pour réunir des informations sur les dates de livraison. UN فذلك القسم بوصفه الجهة التي تتولى إدارة العقد هو الأقدر على جمع المعلومات بشأن تواريخ الاستلام
    Bien que les avis d'encaissement officiels aient été reçus ultérieurement, ces contributions ont été prises en considération pour l'attribution de subventions. UN ورغم أن مستندات إثبات الاستلام الرسمية قد وردت في وقت لاحق، فقد جرى النظر في رصد هذه التبرعات كمخصصات للمنح.
    Compte tenu de l'insuffisance qualitative des parapluies, l'acheteur a refusé d'en prendre livraison et d'en payer une partie du prix. UN وبسبب تدني جودة المظلات، امتنع المشتري عن الاستلام وعن سداد جزء من الثمن.
    Date de réception du rapport UN موعد التقديم المقرر تاريخ الاستلام
    Date à laquelle le rapport devait être présenté UN تاريخ الاستلام
    Et la dernière fois que tu es allé à la cachette, tu as eu mon nom ? Open Subtitles وآخر مرة ذهبت لصندوق الاستلام حصلت على اسمي؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more