"الاسم الرسمي" - Translation from Arabic to French

    • le nom officiel
        
    • désignation officielle
        
    • nom officiel de
        
    • son nom officiel
        
    • dénomination officielle
        
    • le titre officiel
        
    Des anciens combattants affirment que le nom officiel de leur mouvement est Armée populaire de libération nationale congolaise – Lumumba. UN ويزعم المحاربون السابقون أن الاسم الرسمي لحركتهم هو ”الجيش الشعبي للتحرير الوطني الكونغولي - جيش لومومبا“.
    Elle a également modifié le nom officiel du gouvernement, qui n'est plus le Gouvernement de sa Majesté, mais le Gouvernement du Népal. UN كما غير الاسم الرسمي للحكومة من حكومة جلالة الملك إلى حكومة نيبال.
    Il prie le Président de demander aux délégations d'utiliser le nom officiel de son pays. UN وسأل رئيس اللجنة أن يطلب من الوفود استخدام الاسم الرسمي لبلده.
    désignation officielle complète de la norme, accompagnée de variantes et acronymes éventuels UN الاسم الرسمي الكامل للمعيار، إضافة إلى أي أسماء واختصارات بديلة
    désignation officielle complète de la norme, accompagnée de variantes et acronymes éventuels UN الاسم الرسمي الكامل للمعيار، إضافة إلى أي أسماء واختصارات بديلة
    Ces entretiens ont porté essentiellement sur le principal différend entre les parties — le nom officiel par lequel l'ex-République yougoslave de Macédoine serait reconnue par tous les États. UN وتركزت المناقشات على الخلاف الجوهري اﻷساسي بين الطرفين، وهو الاسم الرسمي لجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة الذي ستعترف به جميع الدول.
    ont porté essentiellement sur le principal différend entre les parties — le nom officiel par lequel l'ex-République yougoslave de Macédoine serait reconnue par tous les États. UN وتركزت المناقشات على الخلاف الجوهري اﻷساسي بين الطرفين، وهو الاسم الرسمي لجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة الذي ستعترف به جميع الدول.
    Elle fait observer une fois encore, en tout premier lieu, que les noms des deux républiques qui suivent le nom officiel de la République fédérative de Yougoslavie ne sont pas placés entre parenthèses. UN ونود مرة أخرى أن نوضح، أولاً وقبل كل شيء، إنه لا يوجد قوسان معقوفان يعقبان الاسم الرسمي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، ويضمان اسمي جمهوريتيها.
    Je tiens en outre à rappeler que le nom officiel de mon pays est le Myanmar et non < < la Birmanie/le Myanmar > > ou < < la Birmanie > > , comme il est écrit dans la déclaration de l'Union européenne. UN ثم أنني أود أن أوضح أن الاسم الرسمي لبلدي هو ميانمار وليس " بورما/ميانمار " ، أو " بورما " كما جاء في مرفق الرسالة.
    49. Le Président demande aux délégations d'utiliser le nom officiel du pays, en l'occurrence le Myanmar. UN 49 - الرئيس : ناشد الوفود أن تستخدم الاسم الرسمي للبلد، ميانمار.
    4. le nom officiel du Cambodge est le Royaume du Cambodge. UN 4 - الاسم الرسمي لكمبوديا هو مملكة كمبوديا.
    2.0.4.2 Les échantillons de la matière doivent être transportés selon les prescriptions applicables à la désignation officielle provisoire, sous réserve : UN 2-0-4-2 تنقل عينات المادة وفقاً للاشتراطات الواجبة الانطباق على الاسم الرسمي للنقل الذي تم اختياره مؤقتاً، شريطة:
    Les noms techniques et les noms de groupe chimique doivent figurer entre parenthèses immédiatement à la suite de la désignation officielle de transport. UN ويجب أن تكتب أسماء المجموعات التقنية والكيميائية بين قوسين مباشرة بعد الاسم الرسمي المستخدم في النقل.
    La désignation officielle de transport dans la description des marchandises dangereuses doit être complétée comme suit : UN يجب استكمال الاسم الرسمي المستخدم في وصف البضائع الخطرة بما يلي:
    " 3.1.2.7 Les hydrates peuvent être transportés, le cas échéant, sous la désignation officielle de transport applicable à la matière anhydre. " UN " 3-1-2-7 يجوز إدراج هيدرات (مواد مائية) تحت الاسم الرسمي المستخدم في النقل بالنسبة لمادة غير مائية. "
    2.0.4.2 Les échantillons de la matière doivent être transportés selon les prescriptions applicables à la désignation officielle provisoire à condition que : UN ٢-٠-٤-٢ تنقل عينات المادة وفقاً للاشتراطات الواجبة الانطباق على الاسم الرسمي للنقل الذي تم اختياره شريطة:
    Le Myanmar regrette en outre que certaines délégations continuent de ne pas employer son nom officiel, malgré les injonctions du Président de la Commission. UN 71 - وأعرب عن أسف ميانمار أيضاً لمواصلة وفود بعينها عدم استخدام الاسم الرسمي لبلده رغم تنبيه رئيس اللجنة إلى ذلك.
    Dénomination officielle: République démocratique de Sao Tomé-et-Principe UN الاسم الرسمي: جمهورية سان تومي وبرينسيبي الديمقراطية
    d) Décerner aux juges et procureurs le titre officiel leur conférant leur qualité. UN )د( منح القضاة ووكلاء النيابة الاسم الرسمي الذي يؤكد صفتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more