"الاضراب" - Translation from Arabic to French

    • grève
        
    • grèves
        
    • signalèrent une
        
    Néanmoins, en vertu de la loi sur la fonction publique, cette interdiction de grève est compensée par diverses mesures. UN وأشار إلى وجود تدابير شتى لتعويض حظر الاضراب هذا ينص عليها القانون الخاص بالخدمة العامة.
    La police les a éjectés, ils font la grève. J'ai vu ça dans "Viva Zapata". Open Subtitles من قبل الشرطة لذا هم هنا بشأن الاضراب شاهدت ذلك في زاباتا
    Detroit aligne une équipe de semi-pros en raison de la grève. Open Subtitles ديترويت قاموا بشراء فريق كامل تقريبا بعد حدوث الاضراب
    Cette grève de la faim avait été accompagnée d'occupations de locaux et de manifestations de soutien aux prisonniers. UN وقد رافقت الاضراب عن الطعام اعتصامات وتظاهرات تأييد للسجناء.
    Cette grève de la faim avait été accompagnée d'occupations de locaux et de manifestations de soutien aux prisonniers. UN وقد رافقت الاضراب عن الطعام اعتصامات وتظاهرات تأييد للسجناء.
    Une grève de trois jours proclamée dans le même but a été apparemment observée dans une bonne partie de la Cisjordanie ainsi que dans la bande de Gaza. UN ومن الواضح أن الاضراب قد نفذ في جزء كبير من الضفة الغربية، فضلا عن تنفيذه في قطاع غزة.
    Elle institue l'approbation préalable par le collectif des travailleurs concernés par le recours à la grève. UN ويشترط الموافقة المسبقة من قبل هيئة العاملين المعنيين باللجوء الى الاضراب.
    Le droit des travailleurs de recourir à la grève s'exerce dans les conditions et selon les modalités définies par les dispositions de la présente loi. UN يمارَس حق العاملين في الاضراب بالشروط والطرائق المنصوص عليها في أحكام هذا القانون.
    Article 32 : Le droit de grève exercé dans le respect des dispositions de la présente loi est protégé par la loi. UN المادة ٢٣: يحمي القانون الحق في الاضراب الذي يمارس مع مراعاة أحكام هذا القانون.
    A ce titre, le recours à la grève est interdit aux : UN وبناء على ذلك، يُحظَر الاضراب على الفئات التالية:
    Il est interdit aux chefs d'établissement d'exercer le droit de grève parce qu'ils sont réputés assurer un service essentiel. UN ومن المحظور على مديري المدارس ممارسة الحق في الاضراب باعتبارهم يؤدون خدمة أساسية.
    La grève ne peut donner lieu à des revendications autres que celles annoncées. UN ويجب ألا يكون الاضراب متعلقاً بمطالبات غير تلك التي تم الاعلان عنها.
    Après quoi, ils pourront reprendre le droit qu'a tout peuple souverain de se mettre en grève. UN وسيكون بوسعه حينئذ أن يمارس من جديد حق الاضراب المكفول لكل شعب ذي سيادة.
    On peut donc dire que les travailleurs jouissent du droit de grève en tant que droit reconnu par la loi. UN ومن هنا يمكن القول بأن للعمال حق الاضراب من حيث أنه حق قانوني.
    Il est toutefois entendu que le droit de grève de certaines catégories de travailleurs est limité en raison du caractère nécessaire de leur travail. UN بيد أنه من المسلم به أن حق فئات معينة من العمال في الاضراب مقيد بسبب اﻷهمية اﻷساسية لعملهم.
    Si le Ministre n'agit pas dans les délais prescrits, les travailleurs peuvent alors se mettre en grève. UN وما لم يتخذ الوزير إجراء في حدود المهلة المحددة يجوز للعمال الشروع في الاضراب.
    C. Le droit de grève considéré comme un droit constitutionnel ou légal 55 - 56 14 UN جيم - حق الاضراب للعمال كحق دستوري أو قانوني ٥٥ - ٦٥ ٤١
    La grève a été pleinement observée dans les villages druses où les magasins, les écoles et les administrations locales sont restés fermés. UN وقد نفذت القرى الدرزية الاضراب تنفيذا كاملا إذ أغلقت فيها المتاجر والمدارس ومكاتب المجلس المحلي.
    Sa nature éminemment sociale confère à la grève un caractère particulier qui oblige à en garantir le libre exercice dans la loi. UN وهذا الطابع الاجتماعي البارز يعطي الاضراب طابعا خاصا يجعل من الضروري توفير ضمانات قانونية لممارسته الحرة.
    Je ne suis pas bon pour les grèves de la faim. Open Subtitles نعم ، أنا لست جيداً في الاضراب عن الطعام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more