Par ailleurs, 10 points n'ont pas été examinés du tout depuis plusieurs années. | UN | وهناك أيضا عشرة بنود لم ينظر فيها على الاطلاق منذ عدة أعوام. |
Ceci serait tout à fait inacceptable pour la République de Macédoine. | UN | ولن يكون ذلك مقبولا على الاطلاق بالنسبة لجمهورية مقدونيا. |
Car les armes n'ont jamais rien réglé de durable. | UN | إذ أن اﻷسلحة لم توفر على الاطلاق حلولا دائمة. |
Il n'est jamais aisé de trouver un barème qui satisfasse les 184 États Membres. | UN | وليس من السهل على الاطلاق إيجاد معدل يرضي جميع الــدول اﻷعضاء اﻟ ١٨٤. |
Les pays notifieraient à l'avance au centre toutes les activités de lancement, y compris les essais de missiles balistiques. | UN | وتقدم البلدان الى المركز إخطارا مسبقا بجميع أنشطة الاطلاق ومن بينها تلك المتعلقة بتجارب القذائف التسيارية. |
Son Groupe des études aéronautiques se consacre actuellement à la conception et à l'analyse aérodynamique de lanceurs. | UN | وحاليا يركز الفريق المختص بالديناميات الجوية التابع للمعهد على التصميم والتحليل الدينامي الهوائي لمركبات الاطلاق. |
Lennox ne m'a absolument rien dit à propos d'un nouveau petit-ami. | Open Subtitles | قال لينوكس لي على الاطلاق شيئا عن صديقها الجديد. |
Les détenus peuvent être maintenus à l'isolement pendant une année, ce qui est tout à fait inhumain. | UN | كما يمكن أن يظل السجناء محبوسين انفراديا لمدة عام، وهو وضع لا إنساني على الاطلاق. |
Les travaux d'atelier venaient ensuite pour les garçons, mais n'apparaissaient pas du tout dans le choix des filles. | UN | وكان الاختيار التالي لﻷولاد هو تكنولوجيا الورش، بيد أن هذه المادة لم تظهر على الاطلاق كأحد اختيارات البنات. |
C'est mieux que de ne pas vivre ta vie du tout. | Open Subtitles | انه افضل من ان لا تعيش حياتك على الاطلاق |
Il n'avait pas du tout l'air d'un dealer de drogue. | Open Subtitles | انة لم يكن مثل تاجر المخدارت على الاطلاق |
jamais n'a été si aigu le sentiment d'un bouleversement profond. | UN | فلم يحدث من قبل على الاطلاق أن وجد شعور حاد بالتغيير. |
C'est le travail le plus important que je ferai jamais, et personne ne m'arrêtera. | Open Subtitles | هذا أهم عمل قمت به على الاطلاق ولا أحد سيثنيني عنه |
- Oh, mon Dieu. C'est une des choses les plus terrifiantes que j'ai jamais vu. | Open Subtitles | يا إلهي, هذا من اكثر الامور ترويعاً التي قد رأيتها على الاطلاق |
C'est le truc le plus tragique que j'ai jamais entendu ! | Open Subtitles | أوه , انه أكثر شئ مأسآوي سمعته على الاطلاق |
Cet accord a été invoqué à de nombreuses reprises par la suite à l'occasion de la fourniture par la Chine de services de lancement commerciaux à des consommateurs internationaux; | UN | وقد جرى الاستناد الى هذا الاتفاق مرارا في خدمات الاطلاق التجارية التي قامت بها الصين بعد ذلك لصالح زبائن دوليين؛ |
2000 Présentations spéciales sur les nouveaux systèmes et opérations de lancement | UN | 2000 عروض خاصة عن نظم ومشاريع الاطلاق الجديدة |
Date et lieu du lancement: Lanceur: Arianespace, vol 42P | UN | تاريخ ومكان الاطلاق : مركبة الاطلاق : موقع الاطلاق : |
Son Groupe des études aérodynamiques se consacre actuellement à la conception et à l'analyse aérodynamiques de lanceurs. | UN | وحاليا يركز الفريق المختص بالديناميات الجوية التابع للمعهد على التصميم والتحليل الدينامي الهوائي لمركبات الاطلاق. |
Il sera complexe, onéreux, long et peut-être même douloureux, mais il sera, à notre avis, absolument nécessaire. | UN | وسيكون معقدا مكلفا وطويل اﻷجل بل وقد يكون مؤلما، لكنه، في رأينا، ضروري على الاطلاق. |
Si on laissait les tendances actuelles se poursuivre sans réagir, l'entrée des pays et de l'ensemble du monde dans le XXIe siècle ne se ferait pas sans heurts. | UN | ذلك ﻷنه لو تركت الاتجاهات الحالية لتستمر بلا كابح فإن دخول القرن الحادي والعشرين لن يكون دخولا سلميا على الاطلاق سواء على المستوى الوطني أو الدولي. |
Certaines de ses affirmations étaient totalement dénuées de fondement, mais je ne ferai qu'une seule observation afin de rétablir la vérité. | UN | إن بعض ما تفوه به ليس له أي أساس على الاطلاق. لكنني سأدلي بملاحظة واحدة تصحيحا لما قيل. |
De plus, aucun étudiant assyrien n'a été chassé de l'université. | UN | كما أنه لم يتم على الاطلاق طرد طلاب آثوريين من الجامعات. |
Mais leur tirer dessus avec des paintballs dans le dos, c'est le top, | Open Subtitles | لكن الاطلاق عليهم بالطلاء من الخلف هو الافضل |
Ça remporte la palme du meilleur "ça va" de tous les temps. | Open Subtitles | هذا يعتبر فوز بجائزة افضل مقولة على الاطلاق |
Il ne faut donc en aucune manière prendre de décision. | UN | ويجب بالتالي ألا يتخذ أي قرار على الاطلاق. |
Ces spéculations ont, en outre, permis d'élaborer dans beaucoup de pays des procédures d'expulsion qui ne tiennent nullement compte du droit humain au logement. | UN | كما أن هذه المضاربات قد سمحت في عدد كبير من البلدان بوضع إجراءات طرد لا تراعي على الاطلاق حق اﻹنسان في السكن. |
Israël n’exerce aucune activité, quelle qu’elle soit, faisant intervenir des sources d’énergie nucléaires dans l’espace extra-atmosphérique. | UN | ليس لاسرائيل أي نشاط على الاطلاق يستخدم مصادر قدرة نووية في الفضاء الخارجي. |
Pour la première fois depuis longtemps, j'ai vraiment l'impression d'avoir fait le bon choix. | Open Subtitles | للمرة الاولى على الاطلاق انني اشعر بشعور جيد تجاه قرار اتخذته |