Il est également vivement préoccupé par le fait que pour résoudre certains cas de sévices sexuels sur des enfants, le mariage entre la victime et l'auteur des sévices est encouragé. | UN | كما يقلقها بشدة تشجيع الزواج بين الضحية والمعتدي كحل لحالات الاعتداء الجنسي على الأطفال. |
Il y a lieu de s'inquiéter de la fréquence de la maltraitance sexuelle des enfants dans leurs foyers, à l'école et dans les institutions de soins en Inde. | UN | ويشيع الاعتداء الجنسي على الطفل بشكل مقلق في المساكن والمدارس ومرافق الرعاية الداخلية في الهند. |
Elle a évoqué un rapport de 2007 faisant état d'un taux d'incidence élevé de sévices sexuels à enfants. | UN | وأشارت إلى تقرير صادر عام 2007 يشير إلى كثرة حدوث الاعتداء الجنسي على الأطفال. |
Les cas de violence sexuelle à l'encontre des enfants - en particulier des petites filles - seraient beaucoup plus fréquents parmi les enfants séparés de leur famille. | UN | ويقال إن حوادث الاعتداء الجنسي على اﻷطفال، وبخاصة البنات، تقع بمعدلات أكبر بين اﻷطفال المفصولين عن أسرهم. |
violence sexuelle contre les enfants | UN | الاعتداء الجنسي على الأطفال |
Dans son rapport de 2009, il a montré que la question des abus sexuels sur les enfants devait être étudiée d'une façon concertée, en collaboration avec différentes autorités. | UN | وأجرى الفريق العامل في تقريره لعام 2009 تحليلاً للطريقة التي ينبغي بها دراسة الاعتداء الجنسي على الأطفال على نحو متسق بالشراكة مع السلطات المختلفة. |
Plan national d'action pour la répression des violences sexuelles à enfants | UN | خطة العمل الوطنية لمكافحة الاعتداء الجنسي على الأطفال |
On considère que cette convention est le premier instrument qui érige en infraction les différentes formes de violence sexuelle sur mineurs. | UN | وتعدّ هذه الاتفاقية أول صك ينص على تجريم مختلف أشكال الاعتداء الجنسي على الأطفال. |
Le HLC continue d'étudier les effets des violences sexuelles sur la santé procréative et mentale des femmes et des enfants. | UN | ويواصل المركز دراسة آثار الاعتداء الجنسي على الصحة الإنجابية والعقلية للنساء والأطفال. |
Il recommande à l'État partie de poursuivre et punir les auteurs de violences sexuelles contre des enfants sans aucune exception. | UN | وتوصي الدولة الطرف بمقاضاة مرتكبي الاعتداء الجنسي على الأطفال ومعاقبتهم دون أية استثناءات. |
Une autre affaire portait sur l'extradition en Arizona d'un citoyen mexicain qui avait commis des sévices sexuels sur un enfant en Arizona. | UN | وتعلقت قضية أخرى بتسليم مواطن مكسيكي لولاية أريزونا بتهمة الاعتداء الجنسي على طفل في أريزونا. |
Toutefois, cela ne signifie pas que la circulation d'images décrivant des sévices sexuels sur enfant ait diminué. | UN | غير أن ذلك لا يعني حدوث انخفاض في تداول صور الاعتداء الجنسي على الأطفال. |
Les équipements numériques permettent de produire du matériel relatif à la maltraitance sexuelle des enfants à bas coût et facilement, et de le diffuser à grande échelle. | UN | وتمثل المعدات الرقمية وسائل رخيصة وميسورة المنال لإنتاج مواد الاعتداء الجنسي على الأطفال وتوزيعها على نطاق واسع. |
Les criminels peuvent à la fois enregistrer et diffuser du matériel relatif à la maltraitance sexuelle des enfants, par exemple, simplement à partir de leur téléphone mobile. | UN | فبإمكانهم مثلا تسجيل مواد الاعتداء الجنسي على الأطفال وتوزيعها، باستعمال هواتفهم المحمولة ليس غير. |
Il constate toutefois avec inquiétude que les sévices sexuels à enfant demeurent répandus, et largement ignorés dans le contexte familial. | UN | بيد أنها تشعر بالقلق إزاء انتشار الاعتداء الجنسي على الأطفال وعدم الاعتراف به إلى حد كبير في إطار الأسرة. |
Elle a noté avec préoccupation le taux élevé de violence sexuelle, notamment de violence sexuelle à l'égard des femmes de tous âges. | UN | ولاحظت بقلق ارتفاع معدل العنف الجنسي، بما في ذلك الاعتداء الجنسي على النساء من مختلف الفئات العمرية. |
La République bolivarienne du Venezuela a salué les résultats obtenus par la Dominique pour ce qui était de réduire le chômage, de garantir l'accès gratuit et universel à l'éducation et de combattre la violence sexuelle contre les enfants. | UN | وأقرت بإنجازات دومينيكا فيما يخص الحد من البطالة وضمان استفادة الجميع مجاناً من التعليم ومكافحة الاعتداء الجنسي على الأطفال. |
Commission pour l'élimination des abus sexuels sur les enfants et les femmes | UN | اللجنة المعنية بالقضاء على الاعتداء الجنسي على الأطفال والنساء |
Elle a pris acte des efforts déployés pour promouvoir les droits de l'homme au moyen d'une réforme pénitentiaire menée dans le cadre d'un accord conclu avec le Comité international de la Croix-Rouge, et de l'accroissement des ressources consacrées à la lutte contre les violences sexuelles à l'encontre des enfants. | UN | وأقرت بالجهود المبذولة من أجل تعزيز حقوق الإنسان عن طريق إصلاح نظام السجون وإبرام اتفاق بين ملديف واللجنة الدولية للهلال الأحمر وزيادة الموارد المخصصة للتصدي لمشكلة الاعتداء الجنسي على الأطفال. |
75. En novembre 2008, le Gouvernement macédonien a adopté le Plan d'action 20092012 visant à prévenir et combattre la violence sexuelle sur les enfants et la pédophilie. | UN | 75- وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2008، اعتمدت حكومة جمهورية مقدونيا خطة العمل المتعلقة بمنع الاعتداء الجنسي على الأطفال والميل الجنسي إلى الأطفال والتصدي لهما، الخاصة بالفترة 2009-2012. |
Il lui demande également d'ériger en infraction toutes les autres formes de violence sexuelle, y compris les violences sexuelles sur enfant. | UN | كما تهيب بالدولة الطرف أن تجرم جميع أشكال الاعتداء الجنسي، بما فيها الاعتداء الجنسي على الأطفال. |
Dans certains cas, les hommes pouvaient être condamnés pour violences sexuelles contre leur femme. | UN | وفي ظروف معينة، يمكن اﻵن إدانة الرجال بتهمة الاعتداء الجنسي على زوجاتهم. |
Il prie également instamment l'État partie de redoubler d'efforts pour lutter contre les abus sexuels à l'égard des enfants. | UN | كما تحث الدولة الطرف على مضاعفة جهودها الرامية إلى مكافحة الاعتداء الجنسي على الأطفال. |
Il devrait permettre, notamment, de réduire le nombre de cas d'agression sexuelle sur des femmes en garde à vue. | UN | ومن المزمع أن يحدّ المختبر، في جملة أمور أخرى، من الاعتداء الجنسي على النساء رهن الاحتجاز لدى الشرطة. |
Ces missions aidaient les services de répression allemands à faire enquête sur les violences sexuelles commises sur la personne d'enfants et d'adolescents à l'étranger. | UN | وتدعم هذه البعثات سلطات إنفاذ القانون الألمانية في إجراء التحقيقات بشأن الاعتداء الجنسي على الأطفال والشباب في الخارج. |
5.3.4 Prévention et lutte contre les sévices sexuels contre des enfant et des adolescents | UN | منع ومحاربة الاعتداء الجنسي على الأطفال والأحداث |
Il doit être expulsé pour avoir commis une très grave agression sexuelle contre un enfant, et une évaluation a établi qu'il présentait un risque de récidive élevé. | UN | وسيرحَّل نتيجة لارتكابه جريمة خطيرة هي الاعتداء الجنسي على طفل وأن التقييم الذي أجري له يؤكد أن خطر عودته إلى ارتكاب الجريمة كبير. |