ii) Les crédits ouverts au budget ordinaire pour les programmes de coopération technique sont gérés conformément au règlement financier de l’ONU. | UN | ' ٢ ' يدار الاعتماد المخصص لبرامج التعاون التقني المدرج في الميزانية العادية وفقا للنظام المالي للمنظمة. |
Le volume actuellement autorisé représente 8,2 % des crédits ouverts au budget ordinaire pour 1993. | UN | ومستوى الصندوق المأذون به حاليا يعادل ٨,٢ في المائة من الاعتماد المخصص في الميزانية لعام ١٩٩٣. |
Ce montant devait être prélevé sur le solde inutilisé du crédit ouvert pour la MINURSO. | UN | وينبغي أن تستخدم تلك الموارد من الرصيد غير المرتبط به المتبقى من الاعتماد المخصص للبعثة. |
Solde des ressources prévues au titre des missions politiques spéciales | UN | الرصيد المتبقي في الاعتماد المخصص للبعثات السياسية الخاصة |
Diminution de la provision pour retards de recouvrement des contributions | UN | نقص الاعتماد المخصص لتغطية التأخر في تحصيل التبرعات |
En conséquence, le Comité consultatif recommande de réduire à 11 millions de dollars le montant prévu pour l'éclairage, le chauffage, l'énergie et l'eau. | UN | ولذلك فإن اللجنة الاستشارية توصي بتخفيض الاعتماد المخصص للمرافق الى ١١ مليون دولار. |
Le montant des crédits ouverts risque donc d'évoluer. | UN | وعليه، فإن الاعتماد المخصص يخضع للتغيير. |
Les crédits ouverts au titre du carburant pour hélicoptères à la rubrique Hélicoptères sont restés inutilisés, le montant du carburant acheté ayant été comptabilisé à la rubrique Carburants et lubrifiants (avions). | UN | وقد ظل الاعتماد المخصص لوقود طائرات الهليكوبتر تحت بند عمليات الهليكوبتر غير مستخدم بسبب استيعاب هذه التكلفة ضمن بند الميزانية المتعلق بوقود الطائرات الثابتة الجناحين. |
Tout serait fait pour financer ces besoins sans dépasser les crédits ouverts pour l'exercice biennal. | UN | وستُبذل قصارى الجهود لاستيعاب هذه الاحتياجات في حدود الاعتماد المخصص لفترة السنتين. |
Répartition du travail et réduction des crédits ouverts au titre des services contractuels d'imprimerie | UN | إعادة توزيع العمل وتخفيض الاعتماد المخصص للطباعة الخارجية |
Le montant du crédit ouvert a été intégralement mis en recouvrement auprès des États Membres. | UN | وقد قُسم مجموع مبلغ الاعتماد المخصص للبعثة على الدول الأعضاء. |
ii) Financement du montant net des dépenses : le crédit ouvert serait égal au montant des dépenses prévues, diminué des recettes attendues; | UN | ' 2` الصافي: يُرصد الاعتماد المخصص للإنفاق على أساس التكاليف المقدّرة مخصوما منها الإيرادات المتوقع تحصيلها؛ |
Solde des ressources prévues au titre des missions politiques spéciales | UN | الرصيد المتبقي من الاعتماد المخصص للبعثات السياسية الخاصة |
Les ressources prévues pour couvrir les dépenses non renouvelables se rapportant à l’expédition d’accessoires d’uniforme, drapeaux et autocollants sont indiquées dans la section B de la présente annexe. | UN | ويرد الاعتماد المخصص للمصروفات غير المتكررة لشحن بنود الزي الرسمي واﻷعلام والشارات في الفرع باء من هذا المرفق. |
Diminution de la provision pour retards de recouvrement des contributions | UN | نقص الاعتماد المخصص لتغطية التأخر في تحصيل التبرعات |
Le montant prévu pour les pièces détachées et les fournitures devrait être ramené à 176 000 dollars. | UN | وكذلك خفض الاعتماد المخصص لقطع الغيار واللوازم إلى 000 176 دولار. |
Le Comité consultatif recommande de maintenir les crédits alloués aux voyages en 2009 au même niveau que les dépenses prévues en 2008. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالمحافظة على الاعتماد المخصص للسفر الرسمي في عام 2009 عند مستوى النفقات المتوقعة لعام 2008. |
Les montants prévus au titre des traitements, des dépenses communes de personnel et de l'indemnité de subsistance (missions) du personnel international ont été calculés en supposant un taux de vacance de postes de 10 %. | UN | ويراعى في حساب الاعتماد المخصص للمرتبات والتكاليف العامة للموظفين وبدل الإقامة المخصص للبعثة للموظفين الدوليين معدل شغور بمقدار 10 في المائة. |
Les crédits prévus au titre des dépenses de location et d'exploitation tiennent compte des frais de transit liés au déploiement des navires depuis leur pays d'origine. | UN | ويأخذ الاعتماد المخصص لتكاليف الاستئجار والتشغيل في الحسبان تكاليف النقل المرتبطة بنشر السفن انطلاقاً من بلدان منشأها. |
montant alloué 2009/10 Montant proposé | UN | الاعتماد المخصص للفترة 2009/2010 |
Utilisation du montant inscrit au chapitre 3 (Affaires politiques) au titre des missions politiques spéciales | UN | استخدام الاعتماد المخصص للبعثات السياسية الخاصة في إطار الباب 3، الشؤون السياسية |
13. Approuve également l'imputation d'un montant net de 569 526 500 dollars sur le crédit demandé au titre des missions politiques spéciales au chapitre 3 (Affaires politiques) du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011; | UN | 13 - توافق أيضا على خصم مبلغ مجموعه الصافي 500 526 569 دولار من الاعتماد المخصص للبعثات السياسية الخاصة والمطلوب في إطار الباب 3، الشؤون السياسية، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011؛ |
Marquer la distinction entre les provisions pour imprévus et pour hausse des prix | UN | التمييز بين الاعتماد المخصص لحالات الطوارئ والاعتماد المخصص لتصاعد الأسعار في المستقبل |
Le Comité consultatif prend note de la baisse continue des crédits affectés aux voyages officiels. | UN | وتلاحظ اللجنة استمرار التخفيض في الاعتماد المخصص لبند السفر في مهام رسمية. |
Par ailleurs, le budget n'indiquait pas les montants alloués à chaque objet de dépenses, ce qui empêchait tout contrôle véritable à ce niveau. | UN | أيضا، لم تعكس الميزانية الاعتماد المخصص لكل وجه من أوجه الإنفاق بحيث لا يمكن رصد نفقات المشاريع على النحو الكافي. |
Des contrats portant sur 91 % de l'allocation de 48 millions de dollars destinée à ce secteur au titre des phases I et II ont été présentés au Comité du Conseil de sécurité. | UN | وقدمت إلى لجنة مجلس اﻷمن العقود المتصلة بنسبة ٩١ في المائة من الاعتماد المخصص للمرحلتين اﻷولى والثانية والبالغ ٤٨ مليون دولار. |