Situation et perspectives de l'économie mondiale à la mi-2009 | UN | الحالة والتوقعات الاقتصادية في العالم حتى منتصف عام 2009 |
Situation et perspectives de l'économie mondiale à la mi-2009 | UN | الحالة والتوقعات الاقتصادية في العالم حتى منتصف عام 2009 |
Situation et perspectives de l'économie mondiale à la mi-2009 | UN | الحالة والتوقعات الاقتصادية في العالم حتى منتصف عام 2009 |
Afin de consolider, d'équilibrer et de pérenniser davantage la reprise économique mondiale, les cinq défis politiques amplement évoqués dans le rapport Situation et perspectives de l'économie mondiale, 2011 restent d'application. | UN | ولكي يكون الانتعاش الاقتصادي العالمي أكثر قوة وتوازنا واستدامة، فإن توجّهات السياسات الخمسة التي نوقشت بشيء من الإسهاب في منشور الحالة والتوقعات الاقتصادية في العالم 2011 ما زالت وجيهة. |
Situation et perspectives de l'économie mondiale à la mi-2010 | UN | الحالة والتوقعات الاقتصادية في العالم في منتصف عام 2010 |
Situation et perspectives de l'économie mondiale à la mi-2012** | UN | الحالة والتوقعات الاقتصادية في العالم في منتصف عام 2012** |
Malgré quelques signes d'amélioration, la situation et les perspectives de l'économie mondiale restent préoccupantes. | UN | على الرغم من ظهور علامات تحسن هنا وهناك، لا تزال الحالة والتوقعات الاقتصادية في العالم تشكل تحديات. |
Pour la période 2005-2011, les données proviennent du rapport Situation et perspectives de l'économie mondiale, 2012. | UN | وأخذت البيانات الخاصة بالفترة من 2005 إلى 2011 من تقرير الحالة والتوقعات الاقتصادية في العالم لعام 2012. |
Situation et perspectives de l'économie mondiale à la mi-2011** | UN | الحالة والتوقعات الاقتصادية في العالم في منتصف عام 2011** |
Situation et perspectives de l'économie mondiale à la mi2009 | UN | الحالة الاقتصادية في العالم والتوقعات بشأنها في منتصف عام 2009 |
Situation et perspectives de l'économie mondiale | UN | الحالة الاقتصادية في العالم والتوقعات بشأنها |
Situation et perspectives de l'économie mondiale à la mi-2010** | UN | الحالة والتوقعات الاقتصادية في العالم في منتصف عام 2010** |
Bien que la situation économique mondiale s'améliore, certains risques importants persistent. | UN | وعلى الرغم من أن الحالة الاقتصادية في العالم تشهد تحسنا توجد مزالق خطيرة. |
La présente session se tient en effet à un moment où la situation économique mondiale connaît de profonds déséquilibres. | UN | وتنعقد هذه الدورة في وقت تجتاح فيه الحالة الاقتصادية في العالم اختلالات عميقة الجذور. |
Outre une analyse de la situation économique mondiale, de ses perspectives à court terme et les débats sur des questions majeures de politique mondiale, l'Étude examine certains des aspects à plus long terme de l'évolution économique et sociale du monde. | UN | وبالاضافة إلى تحليل الحالة الاقتصادية في العالم واحتمالاتها في اﻷجل القصير ومناقشات قضايا السياسات العالمية الرئيسية، بحثت الدراسة بعض اﻷبعاد الطويلة اﻷجل للتغيرات الاقتصادية والاجتماعية في العالم. |
7. Cela ne doit cependant pas masquer la diversité croissante des situations économiques dans le monde. | UN | ٧ - ولكن ذلك لا ينبغي أن يخفي التنوع المتزايد للحالات الاقتصادية في العالم. |
La CESAO a contribué en 2009 et 2010 à la publication Situation et perspectives économiques mondiales. | UN | وأسهمت الإسكوا في إصدار الحالة والتوقعات الاقتصادية في العالم عام 2009 وعام 2010. |
Six ans après l'achèvement des négociations d'Uruguay et la création de l'Organisation mondiale du commerce (OMC), mon pays a dû subir les ravages causés par les déséquilibres du pouvoir économique dans le monde. | UN | وبعد ست سنوات من استكمال جولة أوروغواى للمفاوضات وإنشاء منظمة التجارة العالمية، لا تزال بلادي تعاني من الآثار الجسيمة المترتبة على الاختلالات في القوة الاقتصادية في العالم. |
Étude sur la situation économique et sociale dans le monde, 2002 | UN | دراسة الحالة الاقتصادية في العالم لعام 2002 |
Ces évolutions font suite à des changements importants de la manière dont les systèmes économiques mondiaux fonctionnent. | UN | وهذه التحولات تتبع تغييرات كبيرة في الطريقة التي تعمل بها اﻷنظمة الاقتصادية في العالم. |
Au cours de la réunion de Beijing, des parlementaires ont mené des discussions et des consultations complètes sur des questions relatives à la situation politique internationale, au développement économique mondial et au progrès social de l'humanité. | UN | وأثناء اجتماع بيجين أجرى البرلمانيون مناقشات ومشاورات مستفيضة حول المسائل المتعلقة بالحالة السياسية الدولية والتنمية الاقتصادية في العالم والتقدم الاجتماعي للجنس البشري. |
En outre, un plus grand nombre de pays devrait pouvoir bénéficier du processus d'allègement de la dette, et pouvoir s'exprimer dans le cadre de la prise de décisions économiques au niveau mondial. | UN | وقال إنه ينبغي أن يتاح الإعفاء من الديون لمزيد من البلدان وأن يكون لمزيد من البلدان صوت في عملية اتخاذ القرارات الاقتصادية في العالم. |
La délégation chinoise estime que l'élargissement de la Commission est nécessaire pour que toutes les traditions juridiques et tous les systèmes économiques du monde soient représentés. | UN | 40 - ويرى وفده أن توسيع عضوية اللجنة ضروري لضمان تمثيلها لجميع التقاليد القانونية والنظم الاقتصادية في العالم. |
a Les agrégats correspondant au groupe de pays sont des moyennes pondérées par le PIB en dollars de 1988 (pour la méthode utilisée, voir Étude sur l'économie mondiale 1992 : tendances et politiques économiques actuelles dans le monde (publication des Nations Unies, numéro de vente : F.92.II.C.1 et Corr.2), annexe, texte précédant les tableaux statistiques). | UN | )أ( مجاميع مجموعات البلدان هي متوسطات تم ترجيحها بالناتج المحلي اﻹجمالي بدولارات عام ١٩٨٨، لﻹطلاع على المنهجية المستخدمة، انظر " دراسة الحالة الاقتصادية في العالم لعام ١٩٩٢: الاتجاهات والسياسات الراهنة في الاقتصاد العالمي " )منشور اﻷمم المتحدة، رقم المبيع E.92.II.C.1 و Corrigenda(، المرفق، نص تمهيدي. |