"الاقتصادي وإيجاد" - Translation from Arabic to French

    • économique et la création
        
    • économique et créer
        
    • économique et de création
        
    • économique et à la création
        
    • économique et de la
        
    • économique et à créer
        
    • économique et en créant
        
    • économique et de créer
        
    • économie et la création
        
    Il favorise la diversification économique et la création d'emplois en créant des liens avec le reste de l'économie. UN ويسهم القطاع في التنويع الاقتصادي وإيجاد فرص عمل من خلال ما يقيمه من روابط مع بقية الاقتصاد.
    La croissance économique et la création d'emplois auront aussi un impact positif sur le secteur de la réforme de la sécurité, en particulier s'agissant de son volet démobilisation. UN وسيؤثر النمو الاقتصادي وإيجاد فرص العمل تأثيرا إيجابيا في إصلاح قطاع الأمن، لا سيما فيما يتعلق بعنصر تسريح قواته.
    On considère en particulier que le tourisme est un secteur important que les pays d'Amérique centrale doivent continuer de développer pour soutenir la reprise économique et la création d'emplois. UN وتعتبر السياحة بصفة خاصة من المجالات الرئيسية التي ينبغي لبلدان أمريكا الوسطى أن تواصل توسيع نطاقها دعما ﻹنعاش النمو الاقتصادي وإيجاد فرص العمل.
    :: Rétablir la confiance, relancer la croissance économique et créer le plein-emploi productif avec un travail décent pour tous ; UN :: استعادة الثقة وتحقيق النمو الاقتصادي وإيجاد عمالة كاملة ومنتجة وتوفير العمل الكريم للجميع
    :: Fournir une assistance plus ciblée aux petites et moyennes entreprises, vecteur de croissance économique et de création d'emplois; UN :: توفير مساعدة مركزة للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة بوصفها وسيلة لتحقيق النمو الاقتصادي وإيجاد فرص العمل؛
    45. La priorité va à la reprise de l'activité économique et à la création d'emplois. UN ٤٥ - تتمثل اﻷولويات في مسألتين هما: إحياء النشاط الاقتصادي وإيجاد فرص عمل.
    Les petites et moyennes entreprises sont, notamment dans les pays les moins avancés, des acteurs essentiels de la croissance économique et de la création d'emplois. UN وللمنشآت الصغيرة والمتوسطة دور حيوي في النمو الاقتصادي وإيجاد فرص العمل، وخاصة في أقل البلدان نموا.
    Soulignant qu'il faut que le Gouvernement et le Parlement collaborent pour instaurer un environnement législatif et réglementaire propre à générer de l'activité économique et à créer des emplois en vue de promouvoir la croissance et de réduire la pauvreté, UN وإذ يؤكد ضرورة أن تعمل الحكومة والبرلمان سوية من أجل تهيئة البيئة التشريعية والتنظيمية اللازمة لتوليد النشاط الاقتصادي وإيجاد فرص العمل بهدف تشجيع النمو والحد من الفقر،
    52. Le secteur privé peut jouer un rôle majeur dans l'éradication de la pauvreté en contribuant à la croissance économique et en créant des emplois. UN 52- ويستطيع القطاع الخاص أن يؤدي دورا حاسما في القضاء على الفقر بالمساهمة في النمو الاقتصادي وإيجاد فرص العمل.
    L'importance capitale de la science et de la technologie pour la croissance économique et la création d'un nouveau modèle économique inclusif, axé sur l'être humain, a également été examinée. UN واعتبرت أيضا أهمية العلوم والتكنولوجيا عنصرا محوريا من عناصر النمو الاقتصادي وإيجاد نموذج اقتصادي جامع جديد يركز على الإنسان.
    On s'accorde aujourd'hui à reconnaître que les stratégies de développement économique local qui renforcent les liens entre la croissance économique et la création d'emplois constituent de puissants outils. UN واليوم يسود اعتراف واسع النطاق باستراتيجيات التنمية الاقتصادية المحلية التي تعزز الصلات بين النمو الاقتصادي وإيجاد فرص العمل، باعتبارها أدوات كبيرة الفعالية.
    L'accent mis sur l'équilibre des budgets publics a souvent pour effet un déclin des investissements publics dans les infrastructures, les technologies et le capital humain, tous facteurs essentiels pour la croissance économique et la création d'emplois. UN وكثيرا ما أسفر التركيز على موازنة الميزانيات العامة عن انخفاضات في الاسثمار العام في الهياكل الأساسية والتكنولوجيات ورأس المال البشري التي تشكل جميعها عناصر حاسمة في النمو الاقتصادي وإيجاد العمالة.
    Deuxièmement, les pays en développement doivent davantage axer leurs efforts sur l'investissement dans les infrastructures économiques clefs pour générer la croissance économique et la création d'emplois. UN ثانيا، يجب على البلدان النامية التركيز أكثر على الاستثمار في الهياكل الأساسية الاقتصادية الرئيسية، ممَّا يُحفِّز النموّ الاقتصادي وإيجاد فرص العمل.
    46. Il a aussi été souligné que si la croissance économique et la création d'emplois étaient importantes pour réduire la pauvreté, elles n'étaient certainement pas suffisantes. UN 46- وشُدد أيضاً على أن النمو الاقتصادي وإيجاد فرص العمل عاملان مهمان في الحد من الفقر، لكنهما لا يكفيان بلا شك.
    D'une manière plus générale, l'investissement dans la diversification économique et la création d'emplois, la gestion améliorée des terres, des sols et des ressources en eau devront faire partie intégrante d'une stratégie plus globale. UN وبشكلٍ أعم، فإن الاستثمارات في مجال التنوع الاقتصادي وإيجاد فرص العمل، بالإضافة إلى تحسين إدارة الأراضي والتربة والمياه، ستشكل جزءا من استراتيجية أكثر تكاملا.
    :: Rétablir la confiance, relancer la croissance économique et créer le plein-emploi productif avec un travail décent pour tous; UN :: استعادة الثقة وتحقيق النمو الاقتصادي وإيجاد عمالة كاملة ومنتجة وتوفير العمل اللائق للجميع
    :: Rétablir la confiance, relancer la croissance économique et créer le plein-emploi productif avec un travail décent pour tous; UN :: استعادة الثقة وتحقيق النمو الاقتصادي وإيجاد عمالة كاملة ومنتجة وتوفير العمل الكريم للجميع
    :: Les gouvernements devraient lancer des politiques et des initiatives de promotion de la croissance économique et de création d'emplois. UN :: يتعين على الحكومات اعتماد سياسات ومبادرات من أجل تشجيع النمو الاقتصادي وإيجاد الوظائف.
    1. Promouvoir des taux de développement économique et de création d'emploi élevés et soutenus, au moyen de mesures propres à créer un environnement favorable à la lutte contre la pauvreté. UN ١ - النهوض بمعدلات عالية ومستدامة للتوسع الاقتصادي وإيجاد العمالة من خلال سياسات عامة مصممة على نحو يخلق بيئة ممكنة من أجل الحد من الفقر.
    45. La priorité va à la reprise de l'activité économique et à la création d'emplois. UN ٤٥ - وتتمثل اﻷولويات في مسألتين هما: إحياء النشاط الاقتصادي وإيجاد فرص عمل.
    L'innovation est un moteur essentiel de la croissance économique et de la création d'emplois. UN 32 - والابتكار محركٌ رئيسي وراء النمو الاقتصادي وإيجاد فرص العمل.
    Soulignant qu'il faut que le Gouvernement et le Parlement collaborent pour instaurer un environnement législatif et réglementaire propre à générer de l'activité économique et à créer des emplois en vue de promouvoir la croissance et de réduire la pauvreté, UN وإذ يؤكد ضرورة أن تعمل الحكومة والبرلمان سوية من أجل تهيئة البيئة التشريعية والتنظيمية اللازمة لتوليد النشاط الاقتصادي وإيجاد فرص العمل بهدف تشجيع النمو والحد من الفقر،
    52. Le secteur privé peut jouer un rôle majeur dans la réduction de la pauvreté en contribuant à la croissance économique et en créant des emplois. UN 52- ويستطيع القطاع الخاص أن يؤدي دورا حاسما في تخفيف حدة الفقر بالمساهمة في النمو الاقتصادي وإيجاد فرص العمل.
    Dans les pays en développement, l’investissement public, en particulier dans les infrastructures, est souvent considéré comme l’un des instruments permettant de relancer l’activité économique et de créer des emplois. UN وفي البلدان النامية، تعتبر في كثير من الأحيان الاستثمارات العامة، لا سيما في الهياكل الأساسية، إحدى الوسائل المتاحة لإعطاء دفعة للنشاط الاقتصادي وإيجاد فرص عمل.
    Le secteur privé, qui a un rôle à jouer dans la relance de l'économie et la création d'emplois, et les organisations de la société civile seront des partenaires importants dans ce domaine. UN وللقطاع الخاص دور في مجال الإنعاش الاقتصادي وإيجاد فرص العمل، وسيكون شريكا هاما في هذا العمل، إلى جانب منظمات المجتمع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more