"الاقتصادي والعمالة" - Translation from Arabic to French

    • économique et l'emploi
        
    • économique et d'emploi
        
    • économique et de l'emploi
        
    • économique et emploi
        
    • économique et à l'emploi
        
    Toutefois, il a diminué, avec des conséquences négatives pour la croissance économique et l'emploi dans la région. UN ومع ذلك، تراجعت، وأدى تراجعها إلى عواقب سلبية على النمو الاقتصادي والعمالة في المنطقة.
    De telles politiques permettraient d'améliorer la croissance économique et l'emploi. UN وذكر أن تنفيذ مثل هذه السياسات العامة سيعزز النمو الاقتصادي والعمالة في آن واحد.
    À cet égard, les gouvernements ont souligné qu'il leur fallait coopérer entre eux pour promouvoir la croissance économique et l'emploi, afin de réduire les niveaux de pauvreté. UN وفي هذا الصدد، تؤكد الحكومات ضرورة التعاون المتبادل لتعزيز النمو الاقتصادي والعمالة بهدف تقليل مستويات الفقر،
    Dans le cadre d'une saine conduite des affaires publiques, des stratégies correctement élaborées peuvent améliorer les perspectives de croissance économique et d'emploi tout en protégeant l'environnement. UN وفي سياق الحكم الجيد، يمكن للاستراتيجيات الحسنة اﻹعداد أن تعزز فرص النمو الاقتصادي والعمالة وأن تحقق حماية البيئة في الوقت ذاته.
    Dans le cadre d'une saine conduite des affaires publiques, des stratégies correctement élaborées peuvent améliorer les perspectives de croissance économique et d'emploi tout en protégeant l'environnement. UN وفي سياق الحكم الجيد، يمكن للاستراتيجيات الحسنة اﻹعداد أن تعزز فرص النمو الاقتصادي والعمالة وأن تحقق حماية البيئة في الوقت ذاته.
    La communauté internationale est alors instamment priée d'allouer plus de crédits à la promotion de la croissance économique et de l'emploi rémunéré en Somalie. UN ولذلك، يُحَث المجتمع الدولي على المساهمة بالمزيد من الأموال لتعزيز النمو الاقتصادي والعمالة المجزية في الصومال.
    Autonomisation économique et emploi 71 % des gouvernements UN التمكين الاقتصادي والعمالة 71 في المائة من الحكومات
    Le projet visait à appuyer le développement du tourisme rural durable en Serbie comme moyen de stimuler l'activité économique et l'emploi. UN وكان الهدف من البرنامج هو دعم تنمية السياحة الريفية في صربيا تعزيزاً للنشاط الاقتصادي والعمالة.
    Les TIC ont le potentiel d'accroître la productivité et de créer et maintenir la croissance économique et l'emploi; il importe donc de s'assurer qu'elles sont à la portée de tous. UN إن لها إمكانية لزيادة الإنتاجية وإيجاد واستدامة النمو الاقتصادي والعمالة. وفي ضوء هذه الإمكانية، من المهم ضمان أن يستفيد كل شخص من تلك التكنولوجيا.
    Au contraire, les politiques et les institutions du marché du travail ont exercé une influence bénéfique sur les revenus des travailleurs les moins qualifiés; et, en contribuant à relever le salaire réel, elles ont eu une incidence favorable sur la demande, la croissance économique et l'emploi. UN وبدلا من ذلك، كان لسياسات سوق العمل والمؤسسات أثر إيجابي على دخل العمال الأقل مهارة. فحيثما ساعدت في زيادة الأجور الحقيقية، كان لها أثر إيجابي على الطلب والنمو الاقتصادي والعمالة.
    Il faut donc veiller à ce que les politiques macroéconomiques accordent un intérêt tout particulier aux objectifs réels, notamment en ce qui concerne l'activité économique et l'emploi. UN ولذا يجب توسم الحرص على ضمان أن تولي سياسات الاقتصاد الشامل اهتماما خاصا للأهداف الحقيقية، بما في ذلك النشاط الاقتصادي والعمالة.
    Il faut donc veiller à ce que les politiques macroéconomiques accordent un intérêt tout particulier aux objectifs réels, notamment en ce qui concerne l'activité économique et l'emploi. UN لذا يجب الحرص على ضمان أن تولي سياسات الاقتصاد الكلي اهتماما خاصا للأهداف الحقيقية، بما في ذلك النشاط الاقتصادي والعمالة.
    Les partenaires de l'Irlande et de l'Union européenne appuient les mesures ciblées anticycliques visant à protéger les plus fragiles et à soutenir l'activité économique et l'emploi. UN وتؤيد أيرلندا وشركاؤنا في الاتحاد الأوروبي التدابير الموجهة لمكافحة التقلبات الدورية التي تروم حماية أضعف الفئات واستدامة النشاط الاقتصادي والعمالة.
    Dans le cadre d'une saine conduite des affaires publiques, des stratégies correctement élaborées peuvent améliorer les perspectives de croissance économique et d'emploi tout en protégeant l'environnement. UN وفي سياق الحكم الجيد، يمكن للاستراتيجيات الحسنة اﻹعداد أن تعزز فرص النمو الاقتصادي والعمالة وأن تحقق حماية البيئة في الوقت ذاته.
    B. Incidences internationales des politiques macroéconomiques et questions relatives à l'interdépendance : liens entre les flux financiers et commerciaux mondiaux, le développement et les niveaux d'activité économique et d'emploi, et UN اﻵثــار الدوليــة للسياسات والقضايــا الاقتصاديـة الكلية المتعلقة بالترابط: الصلات القائمة بين التدفقات المالية والتجارية العالمية والتنمية ومستويات النشاط الاقتصادي والعمالة واﻵثار المقبلة في أعقاب جولة أوروغواي
    Les programmes de relèvement économique et d'emploi temporaire ciblent spécialement les femmes et les filles. UN استهداف برامج الانتعاش الاقتصادي والعمالة المؤقتة() على وجه التحديد للنساء والفتيات بوصفهن من المشاركات
    Cette augmentation est survenue malgré une période de croissance économique et de l'emploi soutenue. UN وقد حدثت هذه الزيادة على الرغم من حدوث فترة من النمو الاقتصادي والعمالة المستدامة.
    Cette situation a coûté cher en particulier durant les périodes de marasme économique où de telles positions ont conduit à un ralentissement de la croissance économique et de l'emploi. UN وقد كان ذلك مكلفا للغاية خلال فترات التراجع الاقتصادي حيث أدت تلك النُهُج في مجال السياسات إلى انخفاض النمو الاقتصادي والعمالة.
    La production est le principal moteur de la croissance économique et de l'emploi. UN 31- ومضى قائلاً إنَّ الإنتاج هو المحرك الرئيسي للنمو الاقتصادي والعمالة.
    Activité économique et emploi rémunéré UN النشاط الاقتصادي والعمالة المدرة للدخل
    2. Restructuration économique et emploi UN ٢ - إعادة التشكيل الاقتصادي والعمالة
    Pour les législateurs, atteindre cet objectif tout en créant des conditions favorables à la croissance économique et à l'emploi est une tâche aussi redoutable que délicate. UN وتحقيق ذلك مع القيام في الوقت نفسه بتعزيز النمو الاقتصادي والعمالة يمثلان مهمة ضخمة وحساسة لواضعي القوانين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more