"الاقليم" - Translation from Arabic to French

    • du territoire
        
    • le territoire
        
    • région
        
    • territorial
        
    • la province
        
    • territoires
        
    • le District
        
    • province du
        
    • îles
        
    • île
        
    • territoriaux
        
    • territoriale
        
    • Présentation du Burundi
        
    Le Gouvernement du territoire signale que ce secteur en est encore à ses débuts. UN وذكرت حكومة الاقليم أن قطاع الصناعة التحويلية ما زال في مهده.
    Dans sa déclaration, le Ministre principal a insisté sur le fait que le gouvernement du territoire n'avait pas été consulté sur cette étude. UN وأكد رئيس الوزراء في البيان الذي أدلى به في الاجتماع أن حكومة الاقليم لم تستشر بشأن ذلك الاستعراض.
    Il a déclaré qu'il fallait aborder la question de l'évolution politique du territoire et que ce dernier devait commencer à réfléchir à son statut définitif. UN وذكر أن مسألة التطور السياسي لﻷقليم ينبغي أن تعالج وأن الاقليم ينبغي أن يشرع في النظر في مركزه النهائي.
    le territoire compte un centre hospitalier à Jamestown, un hôpital psychiatrique à Half Tree Hollow et un foyer d'accueil des handicapés à Longwood. UN ولدى الاقليم مستشفى عام واحد في جيمس تاون، ومستشفى لﻷمراض العقلية في هاف تري هولو، ومركز نهاري للمعوقين في لونغوود.
    le territoire compte un centre hospitalier à Jamestown, un hôpital psychiatrique à Half Tree Hollow et un foyer d'accueil des handicapés à Longwood. UN ولدى الاقليم مستشفى عام واحد في جيمس تاون، ومستشفى لﻷمراض العقلية في هاف تري هولو، ومركز نهاري للمعوقين في لونغوود.
    En peu de temps, l'Europe a entièrement changé de visage, ce qui pose des problèmes majeurs tant aux pays de la région qu'à la communauté internationale dans son ensemble. UN فتغيرت أوروبا في فترة زمنية وجيزة تغييرا بدل معالمها، مما شكل تحديات رئيسية سواء لبلدان الاقليم أم للمجتمع الدولي ككل.
    D'autres ont exprimé leur mécontentement devant le refus de cette dernière de consulter la population du territoire et devant l'exclusion de représentants locaux au Conseil de gestion. UN وعبر آخرون عن غضبهم إزاء رفض استشارة شعب الاقليم واستبعاد الممثلين المحليين من مجلس الادارة.
    26. La population du territoire travaille pour son propre compte. UN ٦٢ - ويعمل سكان الاقليم كل لحسابه الخاص.
    En 1991, le Gouvernement fédéral et celui du territoire employaient 18 500 personnes, et le taux de chômage était de 2,8 %. UN وقد استخدمت الحكومة الاتحادية وحكومة الاقليم ٥٠٠ ١٨ شخص في عام ١٩٩١. وكان معدل البطالة في عام ١٩٩١ ، ٢,٨ في المائة.
    Les demandes d'aide que le Gouvernement du territoire avaient adressées au Département d'Etat des Etats-Unis étaient restées sans réponse. UN ولم تأت مناشدات حكومة الاقليم التماسا لمساعدة وزارة خارجية الولايات المتحدة بأي رد.
    Les juridictions du territoire consistent en une cour d'appel, une cour suprême, une juridiction de grande instance et un tribunal de première instance. UN وتتكون محاكم الاقليم من محكمة للاستئناف، ومحكمة عليا، ومحكمة ابتدائية ومحكمة صلح.
    Ce service devrait être étendu à la quasi-totalité du territoire. UN ومن المتوقع أن تمتد هذه الخدمة لتشمل معظم مناطق الاقليم.
    Comme dans de nombreux régimes colonialistes, les généraux de Jakarta sont conscients de leur défaite et accentuent la répression sur le territoire occupé. UN وكما هو الحال في العديد من اﻷنظمة الاستعمارية، فإن جنرالات جاكارتا يدركون هزيمتهم ويكثفون قمعهم في الاقليم المحتل.
    Notant qu'aucune mission de visite des Nations Unies n'a jamais été envoyée dans le territoire, UN وإذ تلاحظ أن الاقليم لم تفد اليه قط أي بعثة من بعثات اﻷمم المتحدة الزائرة،
    Constatant que le territoire est devenu l'un des principaux centres financiers extraterritoriaux du monde, UN وإذ تلاحظ أن الاقليم قد ظهر كأحد المراكز المالية الخارجية الرائدة في العالم،
    le territoire compte un centre hospitalier à Jamestown, un hôpital psychiatrique à Half Tree Hollow et un foyer d'accueil des handicapés à Longwood. UN ولدى الاقليم مستشفى عام واحد في جيمس تاون، ومستشفى لﻷمراض العقلية في هاف تري هولو، ومركز نهاري للمعوقين في لونغوود.
    Constatant que le territoire est devenu l'un des principaux centres financiers extraterritoriaux du monde, UN وإذ تلاحظ أن الاقليم قد ظهر كأحد المراكز المالية الخارجية الرائدة في العالم،
    Le transfert du Bureau des affaires tokélaouanes dans le territoire lui-même éliminera certains de ces problèmes. UN ونقل مكتب شؤون توكيلاو إلى الاقليم نفسه يقضي على بعض هذه المشاكل.
    Le Royaume-Uni a déjà établi des unités dans la région afin de former des instructeurs pour la nouvelle force. UN وأعدت المملكة المتحدة بالفعل تسهيلات في الاقليم لتدريب موجهي القوة الجديدة.
    Le Congrès pourra également déléguer aux provinces, après accord de leur assemblée, la gestion des cours d'eau et du réseau routier d'intérêt territorial. UN كذلك يمكن للكونغرس أن يسند إلى المقاطعات، بعد موافقة مجالسها، ادارة مجاري المياه وشبكة الطرق البرية التي تهم الاقليم.
    Le Gouverneur de la province a confirmé la mort de cinq civils qui auraient été atteints par des balles perdues au cours d'un affrontement. UN وأكد حاكم الاقليم وفاة خمسة مدنيين يقال إنهم أصيبوا برصاص طائش أثناء اشتباك.
    Les terres en question étaient destinées à être annexées aux territoires déjà occupées par la colonie d'Oranit. UN والغاية هي ضم هذه اﻷراضي الى الاقليم الذي تحتله فعلا مستوطنة أورانيت.
    La plupart des garçons des rues dans le District fédéral viennent d'autres Etats, comme Hidalgo, Querétaro, Michoacán et Guerrero. UN وينتمي معظم أولاد الشوارع الذين يعيشون في الاقليم الاتحادي إلى ولايات أخرى مثل هيدالجو وكويريتارو وميشوا كان وغويريرو.
    Dans la province du nord du pays, la situation est toutefois différente. UN على أن الحالة مختلفة في الاقليم الشمالي من البلد.
    Le Gouvernement des îles Falkland prévoit d'autoriser une deuxième campagne d'études exploratoires sismiques de juillet 1994 à mars 1995. UN وتخطط حكومة الاقليم لﻹعلان عن جولة ثانية من منح التراخيص للقيام بعمليات استكشاف زلزالية، بحلول نهاية عام ١٩٩٤.
    A des endroits particulièrement appropriés de l'île se trouvent sept centres de santé ruraux où les médecins et du personnel infirmier communautaire se rendent régulièrement. UN وتوجد سبعة مراكز صحية ريفية في مواقع استراتيجية في الاقليم يقوم بزيارتها اﻷطباء وممرضات الخدمات المجتمعية بانتظام.
    Le nombre de fonctionnaires fédéraux était identique à celui de l'année précédente, celui des fonctionnaires territoriaux a augmenté de 170. UN وبالمقارنة بالسنة الماضية، لم يطرأ أي تغيير على عدد الموظفين الاتحاديين، بينما زاد عدد موظفي الاقليم ١٧٠ موظفا.
    Lorsque la géographie le permettait, une formule de fédération possible était l'autonomie territoriale ethnique associée à un centre multiethnique. UN ومن النمادج الاتحادية الممكنة، عندما تسمح اﻷوضاع الجغرافية بذلك، الاقليم الاثني المستقل والمركز المتعدد الاثنيات.
    A. Présentation du Burundi 1 — 2 3 UN ألف - الاقليم 1-2 3

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more