"الامور" - Translation from Arabic to French

    • choses
        
    • ça
        
    • tout
        
    • trucs
        
    • chose
        
    • c'
        
    • ce
        
    • en
        
    • truc
        
    • se
        
    • situation
        
    Les filles ne devraient pas penser à des choses comme ça. Open Subtitles الفتيات لا يجب عليهم ان يفكرو بمثل هذه الامور
    J'ai juste montré aux gens comment les choses se passaient dans la vraie vie. Open Subtitles حسنا، كل ماقلته الحقيقة في كيفية سير الامور في مزارع الخنازير
    Dave et moi avons des tonnes de choses en commun, Open Subtitles حسناً, انا وديف لدينا الكثير من الامور المشتركة
    Ethan, pourquoi tu agis d'un coup comme si tu te préoccupais de tout ça ? Open Subtitles ايثان , لماذا تتصرف فجأة و كأنك تهتم فعلاً بتلك الامور ؟
    Comment tout ceci... a pu rester cacher dans ma tête toutes ces années ? Open Subtitles كيف يمكن لتلك الامور أن تكون مخفية برأسي كل تلك السنين؟
    Et j'oublie des trucs, tu sais, comme Maman, et maintenant Travis. Open Subtitles وانا اواصل فقدان بعض الامور مثل امي والان ترافيس
    Il y a des choses qu'on devrait garder pour plus tard. Open Subtitles هنالك بعض الامور من الافضل ان تحفظ لوقت لاحق
    Je l'adore, je l'adore, je l'adore, mais j'aimerais juste qu'il soit un peu plus spontané, qu'il prenne les choses en main. Open Subtitles انا معجبة جدا به لكنى اتمنى فقط لو كان ذو تفكير غير نمطى رجل يمسك زمام الامور
    Pendant un long moment, j'ai cru que c'était comment les choses marchaient dans ta famille. Open Subtitles لوقت طويل جدا, ظننت ان هذه كانت كيفية سير الامور فى عائلتك
    Il y a pas mal de choses qui se passent, et ce serait sympa d'avoir un peu de liquide pour une urgence. Open Subtitles هنالك الكثير من الامور تحدث هنا و سيكون من الرائع الحصول على بعض المال في يدك لـحالات الطوارئ
    Si les choses empirent, nous pourrons envoyer nos troupes la bas en une heure et demie. Open Subtitles لو سائت الامور من الممكن ان نحصل على قوات هناك في ساعه ونصف
    Mais aussi toutes les petites choses, les choses normales que font ensemble les familles. Open Subtitles لكن كل الأمور الصغير , الامور المعتادة بأأن تكون العائلة متوحدة
    Ouais, mais pas d'argent, pas de van. c'est comme ça que ça marche ici. Open Subtitles و لكن بدون نقود ، لا سيارة هكذا تتم الامور هنا
    On le faisait aussi, quand ça tournait mal à la maison. Open Subtitles كنا نفعل ذلك، أيضا، عندما تسؤء الامور في المنزل
    Si ça se passe mal, je vous tuerai en premier pour nous avoir entraînés là-dedans avant même que les Tuniques Rouges étirent votre cou tout maigre. Open Subtitles أتعرف لو سارت الامور بشكل خاطيء سأسعى لقتلك أولاً لأنك من أدخلنا في هذا حتى قبل أن يكسر الجيش الانكليزي رقبتك
    Les plaquettes vont agir comme de la colle, trouver la fissure, et la sceller tout ira pour le mieux. Open Subtitles سوف تذهب لهذا الشق و تغلقه بشكل نهائى فى حاله كانت الامور على ما يرام
    On avait l'habitude de parler de ces trucs tout le temps. Open Subtitles لقد أعتدنا على التحدث عن هذه الامور كل الوقت
    Parfois tu ne découvres pas pourquoi quelque chose n'a pas marché. Open Subtitles ولكن احيانا لا تفهم لماذا بعض الامور لا تنجح
    Pourquoi tu ne rembourse pas ce prêt requin et vous redresser avec ta mère? Open Subtitles لماذا لا تُسدد قرض ذلِكَ المُحتال و تستقيم الامور مع والدتك؟
    Désolé mon gars, Je pense pas que ce soit son truc. Open Subtitles عذراً صديقي لا اعتقد انها تفضل هذه الامور كثيراً
    Vois le bon côté des choses, la situation peut pas empirer. Open Subtitles لا يُمكن أن تسير الامور بشكلٍ أسوأ من ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more