Il a évoqué l'attentat suicide récent perpétré par Al-Shabaab à Kampala, qui devait être une leçon pour toute la région. | UN | وأشار إلى أن الهجوم الانتحاري الذي نفذه " الشباب " في الآونة الأخيرة في كمبالا درس للمنطقة بكاملها. |
Au nom du Comité, il a également vivement condamné l'attentat suicide le plus récent à Tel Aviv. | UN | وأدان أيضاً إدانة قوية، باسم اللجنة، الهجوم الانتحاري الأخير الذي وقع في تل أبيب. |
Cet attentat suicidaire était de nature similaire à celle des attentats lancés dans le passé par les LTTE. | UN | وكانت طبيعة هذا الهجوم الانتحاري مماثلة لهجمات سابقة قام بها نمور تحرير تاميل ايلام. |
Il s'agissait notamment d'anxiété, de dépression, d'alcoolisme, de toxicomanie et de comportement suicidaire. | UN | وتشمل هذه المشاكل القلق، والاكتئاب، وتعاطي الكحول، وتعاطي المخدرات، والسلوك الانتحاري. |
Je tiens à appeler votre attention sur l'attentat-suicide perpétré hier dans un centre commercial de la ville israélienne de Netanya. | UN | أود أن أوجه انتباهكم إلى التفجير الانتحاري الذي وقع أمس في أحد المراكز التجارية في مدينة نتانيا الإسرائيلية. |
La Commission a lancé des programmes contre l'alcoolisme et les comportements suicidaires et, plus récemment, a mis au point un programme national contre la violence. | UN | وطرحت اللجنة برامج بشأن تعاطي الكحول والسلوك الانتحاري ووضعت مؤخراً جداً برنامجاً وطنياً عن العنف. |
Les attentats à la bombe sont devenus une arme puissante dans cet arsenal. | UN | وقد أصبح الانتحاري سلاحا قويا في ترسانة تلك الجماعات. |
L'Équipe a même cessé ses travaux d'identification du kamikaze. | UN | بل أنهت دائرة الاستخبارات جهودها لتحديد منفذ التفجير الانتحاري. |
Le suicide et les comportements suicidaires constituent un problème social et sanitaire majeur en Nouvelle-Zélande. | UN | 287 - يمثل الانتحار والسلوك الانتحاري قضية اجتماعية وصحية كبرى في نيوزيلندا. |
Vingt-sept années d'occupation se sont écoulées avant le premier attentat suicide. | UN | وقبل الهجوم الانتحاري الأول، كان قد مضى على الاحتلال 27 عاما. |
Et sur le plan international, 60 personnes, des femmes et des enfants sont mortes dans un attentat suicide. | Open Subtitles | وعلى الصعيد الدولي، ستون شخصا معظمهم من النساء والأطفال، يعتقد بأنهم قد قتلوا في التفجير الانتحاري. |
"J'ai mes ragnagnas, ça va attirer les requins." Le suicide 10, le plus haut rocher à 10 mètres de l'eau ! | Open Subtitles | دم حيضي يجذب أسماك القرش القفز الانتحاري من ارتفاع 35 قدم |
La route, qui passe à quelque 20 mètres de la colonie, avait été fermée à la circulation des Palestiniens depuis qu'un attentat suicide à la bombe y avait été perpétré en novembre 1994. | UN | وكان هذا الطريق الذي يمر على بعد ٢٠ مترا من المستوطنة، قد أقفل في وجه حركة مرور الفلسطينيين منذ التفجير الانتحاري الذي وقع هناك في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤. |
Faudra faire beaucoup mieux que ça pour m'empêcher d'appeler Moon... et de lui dire qu'un suicidaire a débarqué dans son bar. | Open Subtitles | اذا كنت ترغب بوضع مؤخرتي في القمر قل له انه الانتحاري الاحمق دخل حانته |
On espérait qu'un film sur un cow-boy suicidaire fasse mieux ? | Open Subtitles | أكنّا نتوقع أن يحقق الفيلم بشأن راعي البقر الانتحاري أرباحاً أفضل؟ |
49. Les 3 et 7 février 1995, il a été signalé que les FDI et les forces de sécurité procédaient encore à des arrestations d'activistes du mouvement Hamas et du Djihad islamique; 250 auraient été arrêtés depuis l'attentat suicidaire de Beit Lid. | UN | ٤٩ - وفي ٣ و ٧ شباط/فبراير ١٩٩٥، ذكر أن الجيش وقوات اﻷمن يواصلات اعتقال حركيي حماس والجهاد اﻹسلامي اذ وصل عدد الحركيين الذين تم القاء القبض عليهم منذ هجوم بيت ليد الانتحاري الى ٢٥٠ حركيا. |
Le Président Arafat a condamné l'attentat-suicide auquel a fait allusion le représentant d'Israël et s'est engagé à mener une enquête. | UN | وقد استنكر الرئيس عرفات الهجوم الانتحاري الذي أشار إليه ممثل إسرائيل، ووعد بإجراء تحقيق. |
Des sources proches de la branche militaire de l'organisation fondamentaliste Hamas ont revendiqué l'attentat-suicide de Jérusalem. | UN | وادعت مصادر من الجناح العسكري لمنظمة حماس اﻷصولية مسؤوليتها عن التفجير الانتحاري في القدس. |
:: Accorder une attention complète et continue aux suicidaires. | UN | :: تقديم الرعاية المتكاملة والمستمرة إلى الأشخاص ذوي السلوك الانتحاري |
Des enfants ont également été utilisés pour les opérations de déminage, l'espionnage et les attentats suicides à la bombe. | UN | كما اسُتخدم اﻷطفال في إزالة اﻷلغام والتجسس وعمليات التفجير الانتحاري. |
Le kamikaze a fait exploser la voiture à une vingtaine de mètres de l'entrée du bâtiment alors que le garde en faction l'empêchait d'y entrer. | UN | وفجر المهاجم الانتحاري السيارة على بعد نحو 20 مترا من مدخل المبنى، لأن الحارس منعه من الدخول. |
Les attaques terroristes suicides se sont avérées être un obstacle stratégique à la coexistence, à la réconciliation et à la paix. | UN | وأثبت الإرهاب الانتحاري أنه عقبة استراتيجية أمام التعايش والمصالحة والسلام. |
L'allégation moralement abjecte et manifestement mensongère, selon laquelle Israël est responsable des attentats-suicide, doit être rejetée sur-le-champ. | UN | يجب أن يرفض فورا الادعاء البشع أخلاقيا والخاطئ بشكل واضح بأن الإرهاب الانتحاري تتسبب فيه إسرائيل. |
La cible du poseur de bombe était vraisemblablement un autobus transportant des soldats qui s'était éloigné de l'arrêt d'autobus pour ne pas bloquer le passage et garé à seulement quelques mètres de là peu avant l'explosion. | UN | وكان الهدف المحتمل لهذا الانتحاري هو حافلة تقل جنودا كانت قد تحركت من موقف الحافلات حتى لا تسده وتوقفت على بعد عدة أمتار من الموقف قبيل الانفجار. |
La plus meurtrière de ces attaques a été l'attentat suicide mentionné précédemment, perpétré le 3 décembre 2009 lors de la cérémonie de remise des diplômes aux étudiants en médecine. | UN | وكان أشد هذه الهجمات إضراراً هو التفجير الانتحاري لحفل تخرج طلاب الطب، الذي سبق ذكره، في 3 كانون الأول/ديسمبر 2009. |