"الانتخابات العامة في" - Translation from Arabic to French

    • élections générales de
        
    • élections générales en
        
    • élections générales d'
        
    • des élections générales au
        
    • élections législatives en
        
    • élections générales dans
        
    • les élections générales
        
    • élections générales du
        
    • élections générales ont
        
    • élections législatives de
        
    • élections générales sont organisées dans
        
    • élection générale de
        
    Elle a surveillé les élections générales de 2010, inspecté toutes les prisons du pays et dispensé des formations au personnel des forces armées. UN وأشرفت على الانتخابات العامة في عام 2010 وقامت بتفتيش جميع سجون البلد وقدمت دورات تدريبية لملاك القوات المسلحة.
    À cet effet, l'Indonésie a détaché 11 représentants officiels pour superviser les élections générales en Afrique du Sud. UN وفي هذا الصدد أوفدت اندونيسيا ١١ موظفا لمراقبة الانتخابات العامة في جنوب افريقيا.
    L'inscription des électeurs s'est déroulée sans les actes de harcèlement, d'intimidation ni les menaces qui avaient marqué les élections générales d'avril. UN وجرى تسجيل الناخبين بدون أشكال المضايقات والتهديدات والتخويف التي اتسمت بها الانتخابات العامة في نيسان/أبريل.
    Organisation, au nom du Groupe chargé de superviser les élections, de la Société de droit et du Conseil des anciens fonctionnaires, l'observation et la supervision des élections générales au Népal. UN نظم عملية مراقبة ورصد الانتخابات العامة في نيبال، وذلك نيابة عن فريق رصد الانتخابات والجمعية القانونية ومجلس الموظفين الحكوميين المتقاعدين.
    À la fin de la période considérée, ces incertitudes ont été quelque peu apaisées par l'organisation d'élections législatives en Australie et à Taiwan, Province de Chine. UN وفي نهاية الفترة قيد الاستعراض خفت حالات عدم اليقين هذه إلى حد ما مع الانتهاء من حالتين من الانتخابات العامة في آسيا، أي في استراليا وإقليم تايوان الصيني.
    La présente session se tient quelques mois avant la tenue des élections générales dans notre pays pour renouveler les institutions à tous les niveaux. UN ويأتي عقد هذا الاجتماع قبل بضعة أشهر من إجراء الانتخابات العامة في بلدي التي تهدف إلى إنعاش المؤسسات على كل صعيد.
    La majorité des personnes déplacées au Kenya après les élections générales de 2007 étaient des femmes et des enfants. UN فأكثرية الأشخاص المشردين داخل كينيا بعد الانتخابات العامة في عام 2007 كانوا من النساء والأطفال.
    Source: Rapport des élections générales de la Grenade 1995. UN المصدر: التقرير عن الانتخابات العامة في غرينادا لعام 1995.
    Toutefois, ce nombre a diminué après les élections générales de 2001 où seulement cinq femmes ont été élues et quatre femmes ont été nommées sénateurs. UN بيد أن هذا العدد انخفض بعد إجراء الانتخابات العامة في عام 2001 حيث انتخبت 5 نساء فقط وتم تعيين 4 نساء في مجلس الشيوخ.
    La Commission s'est engagée à mobiliser un appui financier et technique pour l'organisation des élections générales en 2010. UN وقد تعهدت لجنة بناء السلام بحشد الدعم المالي والتقني لتنظيم الانتخابات العامة في عام 2010.
    Il est donc vital de continuer à mettre en oeuvre les objectifs politiques de l'Accord de Bonn, processus qui sera couronné par des élections générales en 2004. UN ومن الحيوي مواصلة تنفيذ الأهداف السياسية لاتفاق بون، وهي عملية ستتوج بإجراء الانتخابات العامة في عام 2004.
    1990 Membre de l'équipe envoyée par le Secrétariat du Commonwealth pour assister la mission d'observateurs chargée de suivre les élections générales en Malaisie. UN 1990 عضو فريق أمانة الكمنولث لدعم بعثة مراقبي الانتخابات، الانتخابات العامة في ماليزيا.
    Les deux partis ont contesté les élections générales d'octobre 2002. UN وشارك الحزبان في الانتخابات العامة في تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    Le Haut Représentant a signalé que, le 10 février, plus de 16 mois après les élections générales d'octobre 2010, la Bosnie-Herzégovine s'était dotée d'un gouvernement national. UN وأفاد الممثل السامي المجلس بأن البوسنة والهرسك قامت في 10 شباط/فبراير بتعيين حكومة للدولة بعد 16 شهراً من انتهاء الانتخابات العامة في تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    Composante de l'Union européenne dans le cadre de la Mission d'observation des élections générales au Guyana UN عنصر الاتحاد الأوروبي داخل بعثة المراقبة الطويلة الأجل في غيانا - الانتخابات العامة في غيانا
    Ayant entendu la présentation du chef de la délégation de la République soudanaise sur les efforts accomplis pour instaurer la paix au Darfour et tenir des élections générales au Soudan, UN - وبعد استماعه إلى العرض المقدم من رئيس وفد جمهورية السودان حول الجهود الجارية لإحلال السلام في دارفور، وجهود إجراء الانتخابات العامة في السودان،
    Le Gouvernement encourage les médias internationaux à venir couvrir les élections législatives en septembre. UN 124- وتشجع الحكومة حضور وسائط الإعلام الدولية لتغطية الانتخابات العامة في أيلول/ سبتمبر.
    8. À plusieurs occasions, le Mouvement a été invité par les Nations Unies à prendre part à un nombre de conférences internationales et à superviser le déroulement des élections générales dans certains pays. UN ٨ - كذلك فقد دعيت الحركة - في مناسبات عديدة - للمشاركة في عدة مؤتمرات دولية ومراقبة عمليات الانتخابات العامة في بعض البلدان.
    On se rappellera que ce référendum avait été couplé avec les élections générales du 6 novembre 1990. UN ومجمل القول إن الاستفتاء جرى في الوقت الذي جرت فيه الانتخابات العامة في ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٠.
    23. Des élections générales ont eu lieu le 3 juillet 2011 et ont abouti à la formation d'un nouveau gouvernement. UN 23- أُجريت أحدث الانتخابات العامة في تايلند في 3 تموز/يوليه 2011 وتكونت على إثرها حكومة جديدة لإدارة البلاد.
    Sur les 63 sièges brigués lors des élections législatives de décembre 2011, 22 l'étaient par des femmes. UN ومن بين المقاعد البالغ عددها ثلاثا وستين (63) مقعدا التي تم التنافس عليها في الانتخابات العامة في كانون الأول/ديسمبر 2011، تنافست النساء على اثنين وعشرين (22) مقعدا.
    8. Comme indiqué plus haut, des élections générales sont organisées dans le territoire tous les cinq ans. UN ٨ - كما جاء في تقارير سابقة، تعقد الانتخابات العامة في اﻹقليم كل خمس سنوات.
    Une campagne appelant les femmes à voter a par ailleurs été menée avant l'élection générale de 2008. UN كما نظمت حملة لحفز النساء على التصويت قبل الانتخابات العامة في 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more