"الانتخابات الوطنية" - Translation from Arabic to French

    • électorale nationale
        
    • élections nationales
        
    • électoral national
        
    • électorales nationales
        
    • élection nationale
        
    • les élections
        
    • nationale des élections
        
    • aux élections
        
    • élections législatives
        
    Réunions se sont également tenues avec la Commission électorale nationale, qui a accueilli les réunions du Comité consultatif interpartis. UN اجتماعاً عُقد أيضا مع لجنة الانتخابات الوطنية التي استضافت اجتماعات اللجنة الاستشارية المشتركة بين الأحزاب
    La Commission électorale nationale a démontré sa capacité d'organiser des élections valables, d'un point de vue technique. UN وأثبتت لجنة الانتخابات الوطنية قدرتها على إجراء انتخابات جيدة على المستوى التقني.
    :: L'Accord d'Abuja confie à la Commission électorale nationale la charge d'organiser le référendum et d'en superviser le déroulement, conformément aux dispositions prévues par la loi sur les élections générales. UN :: وبنص اتفاقية أبوجا، ستضطلع مفوضية الانتخابات الوطنية بتنظيم الاستفتاء والإشراف عليه وفقا لقانون الانتخابات العامة.
    Taux moyen de participation aux élections nationales et infranationales, par circonscription administrative Circonscriptions administratives UN متوسط مشاركة الناخبين في الانتخابات الوطنية ودون الوطنية حسب الوحدات الإدارية
    20. Il n'existe aucune restriction fondée sur le sexe et aucun obstacle juridique à la participation des femmes aux élections nationales et communales. UN لا توجد أية قيود قائمة على أساس الجنس ولا يوجد أي عائق قانوني أمام مشاركة النساء في الانتخابات الوطنية والبلدية.
    Grâce à ces moyens, la MINUS fournit des conseils techniques à la Commission électorale nationale et une assistance à la coordination opérationnelle. UN ومن ضمن هذه القدرات، تقدم البعثة المشورة الفنية إلى لجنة الانتخابات الوطنية والمساعدة في تنسيق العمليات.
    On s'attend à ce que la Commission électorale nationale établisse un budget tenant compte des besoins supplémentaires une fois qu'elle aura finalisé le plan électoral. UN ومن المتوقع أن تضع لجنة الانتخابات الوطنية فور إتمامها الخطة الانتخابية ميزانية تعبر عن الاحتياجات الإضافية.
    La MINUS continue de présider les groupes de donateurs mis en place à Khartoum et Djouba avant la création de la Commission électorale nationale. UN وتواصل البعثة رئاسة فريقي المانحين في الخرطوم وجوبا، اللذين شُكِّلا قبل إنشاء لجنة الانتخابات الوطنية.
    La Commission électorale nationale est loin d'avoir satisfait cette condition. UN وما زال أمام لجنة الانتخابات الوطنية الكثير من العمل لتحقيق هذا الشرط.
    La Commission électorale nationale est pleinement opérationnelle et en mesure d'organiser les élections. UN تعمل لجنة الانتخابات الوطنية بكامل صلاحياتها لإجراء الانتخابات
    :: Fourniture hebdomadaire d'orientations et de conseils techniques à la Commission électorale nationale UN :: تقديم المشورة في مجال السياسات والمشورة التقنية كل أسبوع للجنة الانتخابات الوطنية الليبرية
    De même, les membres de la Commission électorale nationale indépendante, chargée de l'organisation et de la supervision des élections, ont été désignés. UN وبالإضافة إلى ذلك تم تشكيل مفوضية الانتخابات الوطنية المستقلة وكُلفت بتنظيم الانتخابات والإشراف عليها.
    Dans le cadre de sa candidature, il a fait des déclarations contradictoires au Ministère libérien des finances et à la Commission électorale nationale. UN وقدَّم دويه، بصفته مرشحا لعضوية مجلس الشيوخ، إقراريْن متضاربيْن إلى وزارة المالية الليبرية ولجنة الانتخابات الوطنية.
    Le gouverneur était 10 points devant le Président Fitzgerald six semaines avant les élections nationales. Open Subtitles كان الحاكم متفوقاً على الرئيس بعشر نقاط ٦ أسابيع قبل الانتخابات الوطنية.
    Plus de 360 000 réfugiés cambodgiens sont rentrés chez eux en temps voulu pour participer aux élections nationales et à l'édification d'une société démocratique. UN وقد عاد أكثر من ٠٠٠ ٣٦٠ لاجئ كمبودي في الوقت المناسب للاشتراك في الانتخابات الوطنية وبناء المجتمع الديمقراطي.
    Mon représentant a observé le déroulement des élections nationales et a conclu qu'elles avaient été libres et régulières. UN وقام ممثلي بمراقبة عملية الانتخابات الوطنية وصرح بأن الانتخابات كانت حرة ونزيهة.
    Ainsi peu de femmes sont élues aux élections nationales et locales. UN وبهذا لا يُنتخب في الانتخابات الوطنية والمحلية سوى عدد قليل من النساء.
    élections nationales et élections parlementaires européennes UN الانتخابات الوطنية والانتخابات البرلمانية الأوروبية
    Il y a lieu de noter que, après les élections nationales de 1996, le pourcentage n'était que de 6,3 %. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذه النسبة لم تتعد 6.3 في المائة عقب إجراء الانتخابات الوطنية لعام 1996.
    Il convient de noter que le Comité électoral national a montré peu d'empressement à sanctionner ces violations. UN ومن الجدير بالذكر أن لجنة الانتخابات الوطنية لم تسارع إلى معاقبة هذه الانتهاكات.
    :: 1 stage de formation à l'intention des autorités électorales nationales sur la réforme de l'administration électorale UN :: تنظيم دورة تدريبية لسلطات الانتخابات الوطنية بشأن إصلاح إدارة الانتخابات.
    77. L'élection nationale prévue par la Constitution devrait avoir lieu en 1998. UN ٧٧ - وستجري في عام ١٩٩٨ الانتخابات الوطنية المقررة بموجب الدستور.
    Au Mozambique, il a ainsi collaboré avec la Commission nationale des élections et apporté une aide technique pour l’organisation des élections. UN ففي موزامبيق، على سبيل المثال، عمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع لجنة الانتخابات الوطنية على تقديم المساعدة التقنية من أجل تنظيم الانتخابات.
    Les travaux n'ont pas commencé en ce qui concerne le projet de loi relative aux élections législatives. UN ولم يبدأ العمل في مشروع قانون الانتخابات الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more