"الانتخابية التي تقدمها الأمم" - Translation from Arabic to French

    • électorale des Nations
        
    • électorale fournie par l'
        
    • électorale fournie par les Nations
        
    L'assistance électorale des Nations Unies est actuellement centrée sur deux tâches principales. UN وتتركز المساعدة الانتخابية التي تقدمها الأمم المتحدة الآن على مهمتين رئيسيتين.
    Le rapport décrit les modes d'application des principes et des méthodes en matière d'assistance électorale des Nations Unies. UN ويتناول التقرير كيفية تطبيق المبادئ والممارسات في إطار المساعدة الانتخابية التي تقدمها الأمم المتحدة.
    Il s'est employé à rendre l'assistance électorale des Nations Unies plus cohérente, systématique et rationnelle en mettant au point des politiques internes et des cadres opérationnels à l'échelle du système. UN وبُذلت جهود لبلورة نهج أكثر تجانسا واتساقا وفعالية من حيث التكلفة إزاء المساعدة الانتخابية التي تقدمها الأمم المتحدة من خلال وضع سياسات داخلية وأطر تنفيذية على نطاق المنظومة.
    4. Depuis qu'elle existe, l'assistance électorale fournie par l'ONU repose sur le principe qu'elle doit cesser d'être nécessaire au bout d'un moment. UN ٤ - ومنذ استهلال المساعدة الانتخابية التي تقدمها اﻷمم المتحدة، قامت هذه المساعدة على افتراض مؤداه أنها لن تكون لازمة في نهاية المطاف.
    66. Dans le cadre général de l'assistance électorale fournie par l'ONU, les trois types de missions importantes décrits plus haut constituent une dérogation à la pratique courante et sont rarement justifiés ou appropriés. UN ٦٦ - وفي السياق العام للمساعدة الانتخابية التي تقدمها اﻷمم المتحدة، تمثل اﻷنواع الثلاثة للبعثات الكبرى المبينة أعلاه استثناءات من الممارسة العادية لن يمكن تبريرها أو لن تكون ملائمة إلا في حالات نادرة.
    La Malaisie estime que l'assistance en matière électorale fournie par les Nations Unies doit se poursuivre d'une manière objective, impartiale, neutre et indépendante; il prend acte des efforts accomplis pour harmoniser les règlements et normes établis dans la Déclaration de principes applicables à l'observation internationale des élections et le Code de conduite des observateurs électoraux. UN ويعتقد بلده أن المساعدة الانتخابية التي تقدمها الأمم المتحدة ينبغي أن تستمر بطريقة موضوعية ونزيهة ومحايدة ومستقلة، وأحاط علما بالجهود المبذولة من أجل مواءمة الأنظمة والمعايير المنصوص عليها في إعلان مبادئ المراقبة الدولية للانتخابات وفي مدونة قواعد السلوك للمراقبين الدوليين.
    :: Application des recommandations de la mission d'évaluation des besoins, visant à établir des repères et des procédures pour la fourniture de l'assistance électorale des Nations Unies et la stratégie de retrait progressif après 2014 UN :: تنفيذ توصيات بعثة تقييم الاحتياجات، ووضع المعايير والعمليات المتعلقة بالمساعدة الانتخابية التي تقدمها الأمم المتحدة وباستراتيجية الخروج على مراحل لما بعد عام 2014
    IV. État d'avancement des activités d'assistance électorale des Nations Unies UN رابعا - أحدث التطورات المتعلقة بأنشطة المساعدة الانتخابية التي تقدمها الأمم المتحدة
    Le PNUD doit corriger les différences qui découlent de l'application du cadre de politique d'assistance électorale des Nations Unies lorsqu'elles affectent sa capacité à remplir son mandat de développement. UN وينبغي أن يسعى البرنامج إلى حلّ الخلافات التي تنشأ عن تطبيق إطار سياسة المساعدة الانتخابية التي تقدمها الأمم المتحدة في المجالات التي تؤثّر على قدرة البرنامج بالنسبة لولايته المتعلقة بالتنمية.
    J'encourage les États Membres à faire leur ce principe et à appuyer les efforts déployés pour, dès le début, améliorer la coordination et la cohérence de l'assistance électorale des Nations Unies hors du cadre des missions. UN وأشجع الدول الأعضاء على تأييد هذا المبدأ وكذلك على دعم الجهود الرامية إلى كفالة قدر أكبر من التنسيق والاتساق في المساعدة الانتخابية التي تقدمها الأمم المتحدة في جميع السياقات الخارجة عن إطار البعثات، منذ مراحلها الأولى.
    La composante électorale, relevant du Représentant spécial adjoint pour l'appui à la gouvernance, le développement et la coordination humanitaire, serait dirigée et gérée par un chef des opérations électorales, qui définirait les orientations générales pour toutes les activités d'assistance électorale des Nations Unies. UN 122 - سيكون العنصر الانتخابي، التابع لنائب الممثل الخاص لدعم الحكم وللتنمية وتنسيق الشؤون الإنسانية، تحت رئاسة وإدارة أحد كبار موظفي شؤون الانتخابات، الذي سيوفر التوجيه المتعلق بالسياسة العامة فيما يخص كافة أنشطة المساعدة الانتخابية التي تقدمها الأمم المتحدة.
    1.4 S'assurer de la contribution du PNUD aux directives produites par le DAP/DAE sur les missions chargées de l'évaluation des besoins et les types et principes de l'assistance électorale des Nations Unies et s'assurer de leur diffusion dans le pays UN 1-4 ضمان مشاركة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في المبادئ التوجيهية التي وضعتها إدارة الشؤون السياسية/شعبة المساعدة الانتخابية والمتعلقة ببعثات تقييم الاحتياجات وأنواع ومبادئ المساعدة الانتخابية التي تقدمها الأمم المتحدة وضمان توزيعها على المكاتب القطرية
    3.3 Finaliser l'étude des enseignements tirés de l'expérience sur l'impact à plus long terme de l'assistance électorale des Nations Unies et l'étude sur la prise en compte des questions d'égalité des sexes dans l'assistance électorale UN 3-3 الانتهاء من إعداد الدراسة المتعلقة بالدروس المستفادة بالنسبة للأثر طويل الأجل للمساعدة الانتخابية التي تقدمها الأمم المتحدة والدراسة المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في المساعدة الانتخابية.
    À cet égard, l'orateur a bon espoir que si la Puissance administrante n'est pas disposée à fournir une aide conforme avec l'alinéa b de l'article 73 de la Charte des Nations Unies, elle facilitera l'accès du Territoire à l'assistance électorale des Nations Unies. UN ومن هذه الناحية، أعرب عن ثقته في أنه إذا كانت سلطة الإدارة غير راغبة في تقديم المساعدة وفقاً للمادة 73 (ب) من ميثاق الأمم المتحدة فإنها سوف تسهِّل دخول المساعدة الانتخابية التي تقدمها الأمم المتحدة في الإقليم.
    À cet égard, un rôle déterminant sera joué par les conclusions et les recommandations de l'étude en cours du PNUD pour la codification des < < Enseignements tirés de l'expérience sur l'impact à plus long terme de l'assistance électorale des Nations Unies > > qui porte sur le Bangladesh, le Cambodge, l'Indonésie, la Géorgie, le Libéria, le Mexique, le Mozambique et les territoires palestiniens occupés. UN وسوف تكون لنتائج وتوصيات الدراسة التي يجريها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لوضع مدوّنة " الدروس المستفادة بالنسبة للأثر الأطول أجلاً للمساعدة الانتخابية التي تقدمها الأمم المتحدة " ، وهي دراسة تبحث الوضع في إندونيسيا، وبنغلاديش، وجورجيا، والأراضي الفلسطينية المحتلة، وكمبوديا، وليبيريا، والمكسيك، وموزامبيق، ستكون لها أهمية حاسمة من هذه الناحية.
    La MANUI pourrait également être appelée à apporter une assistance et des conseils techniques au nouveau Comité de commissaires électoraux (qui sera nommé au plus tard en avril 2012) et dans le cadre de la préparation des futures élections (compte tenu de l'objectif général de suppression progressive de l'assistance électorale des Nations Unies). UN وتتوقع البعثة أيضا أن تُدعى إلى تقديم المساعدة الفنية والمشورة التقنية إلى مجلس المفوضين الجديد (المقرر تشكيله في موعد أقصاه نيسان/أبريل 2012)، وإلى المفوضية العليا المستقلة للانتخابات، وإلى المشاركة في التحضير لإجراء الانتخابات المقبلة (مع الأخذ في الحسبان الهدف العام الشامل المتمثل في الاستغناء تدريجيا في نهاية المطاف عن كامل المساعدة الانتخابية التي تقدمها الأمم المتحدة).
    20. Outre ces publications techniques, la Division de l'assistance électorale prépare actuellement, en coopération avec le Département de l'information, un livre bleu sur l'assistance électorale fournie par l'ONU qui paraîtra au début 1996. UN ٠٢ - وباﻹضافة إلى هذه المنشورات الفنية، تعد شعبة المساعدة الانتخابية حاليا، بالتعاون مع إدارة شؤون اﻹعلام، مجلدا ﻹصداره في أوائل عام ١٩٩٦؛ في سلسلة الكتب الزرقاء عن المساعدة الانتخابية التي تقدمها اﻷمم المتحدة.
    ONU-Femmes a également redoublé d'efforts pour que soient respectés les engagements pris en matière d'égalité des sexes dans le cadre de l'assistance électorale fournie par les Nations Unies, en recourant à des mécanismes interinstitutionnels et à des partenariats avec le Département des affaires politiques du Secrétariat, le PNUD et d'autres entités. UN وقامت الهيئة أيضا بتكثيف جهودها لضمان الوفاء بالالتزامات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في المساعدة الانتخابية التي تقدمها الأمم المتحدة، عن طريق الآليات المشتركة بين الوكالات وفي إطار شراكة مع إدارة الشؤون السياسية بالأمانة العامة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغير ذلك من الكيانات().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more