"الانترنت" - Translation from Arabic to French

    • Internet
        
    • net
        
    • Web
        
    • ligne
        
    • lnternet
        
    • consacré
        
    • électronique
        
    • Conférence sont
        
    Bon nombre des centres scientifiques et des universités du pays sont déjà reliés à Internet. UN وجرى بالفعل وصل كثير من المراكز العلمية والجامعات في البلد بشبكة الانترنت.
    Quatre ordinateurs ont été installés dans le salon des délégués auxquels s’ajouteront prochainement quatre ordinateurs supplémentaires, pour que les délégués puissent avoir accès à Internet. UN وتم تركيب أربعة حواسيب في بهو الوفود، وسيتم تركيب أربعة أجهزة أخرى قريبا، لتمكين الوفود من الوصول إلى شبكة الانترنت.
    Compte tenu de ces considérations, le Secrétaire général adjoint supervisera les activités du Département en ce qui concerne Internet. UN وفي ضوء هذه الاعتبارات جميعها سيضطلع وكيل اﻷمين العام مباشرة بمسؤوليات اﻹدارة تجاه شبكة الانترنت.
    Cela dit, le seul texte à traduire est l'introduction, les autres pouvant être rapidement disponibles dans les langues pertinentes via l'Internet. UN والنص الوحيد الذي يحتاج إلى ترجمة هو المقدمة أما النصوص الأخرى فيمكن الحصول عليها بسرعة باللغات ذات الصلة عبر الانترنت.
    Ce serait une programmeuse d'applications vidéoludiques connue sur le net. Open Subtitles يبدو انها مشهورة في الانترنت كونها صانعة اللعاب
    Le Ghana salue les efforts du Bureau des affaires juridiques en vue de créer un site Internet fournissant une version électronique du Répertoire. UN وغانا تثني على جهود مكتب الشؤون القانونية لإنشاء موقع على شبكة الانترنت لإصدار طبعة الكترونية من هذا المرجع.
    On a noté que les fraudes se multipliaient, en particulier depuis l'arrivée de l'Internet qui offrait de nouvelles possibilités aux fraudeurs. UN وأشير إلى أن عمليات الاحتيال هذه آخذة في الازدياد، ولا سيما منذ ظهور شبكة الانترنت التي وفرت مجالات إضافية للجناة.
    Beaucoup de ces projets étaient situés sur l'Internet. UN وكان كثير من هذه المشاريع قائما على الانترنت.
    Elles sont toutefois consignées dans les déclarations écrites des orateurs, qui seront disponibles sur le site Internet de l'ONU. UN ومع ذلك، فإنها مسجلة في البيانات المكتوبة للمشاركين، والتي ستكون متاحة على موقع الأمم المتحدة على الانترنت.
    Varsha, il a raison, mais pendant l'heure que j'ai passé sur Internet à découvrir votre pays, j'ai été enchanté. Open Subtitles فارشا، إنه محق، لكن خلال الفترة التي قضيتها على الانترنت أتعلم حول بلدكم أصبحت مسحورا
    Avec Internet tu peux travailler de n'importe où, tant que tu as un accès. Open Subtitles بواسطة الانترنت يمكنك العمل في أي مكان طالما لديك ولوج إليها
    Mais l'autre moitié lui donne tort. C'est le problème avec Internet. - Écoute ce qu'il dit. Open Subtitles نعم، ولكن النصف الآخر يقول أنه على خطأ هذا هو الانترنت يا رفيق
    Et elle n'était pas autorisée à utiliser Internet non plus. Open Subtitles و لم يكن مسموح لها بإستخدام الانترنت ايضاً
    Voici un type normal qui n'a pas deux ex-femmes et une jeune épouse sexy qu'il a acheté sur Internet. Open Subtitles هذا رجل طبيعي لم يتزوج مرتين من قبل و زوجته الجميلة التي قابلها على الانترنت
    Oui, pas de trucs que je peux trouver sur Internet. Open Subtitles نعم، ولست بمغفلة يمكنني الحصول عليها من الانترنت
    Ne le laisse pas te filmer, parce que ça va se retrouver sur Internet. Open Subtitles لكن لا تدعيه يصّوركِ ، لأن ذلك سينتشر في الانترنت كلّه
    Filtrer toutes les horreurs que les gens disent sur Internet te fait perdre la tête Open Subtitles تصفية كل الأشياء الرهيبة التي يقولها الناس على الانترنت تجعلك تفقد عقلك
    On devrait pouvoir arranger le gars pour le câble vient demain nous devrions avoir Internet Open Subtitles سوف نقوم بالتنظيف وسيكون رائعاً سيقوم الفني بالحضور غدا لتوصيل الانترنت بالنهاية..
    Il y avait une pub sur le net qui disait que vous vous débarrassiez de tout... que l'on pouvait prendre ce que l'on voulait. Open Subtitles ثمة إعلان في الانترنت ذكر فيه أنك ستتخلص من كل شيء وأن بإمكان أي شخص أن يأخذ ما يريده
    Il a également contribué à la mise au point du site Web du Tribunal. UN وساعدت أيضا في إنشاء الصفحة اﻷساسية الخاصة بالمحكمة على شبكة الانترنت.
    Tous les ajouts et leurs justifications sont enregistrés et les données peuvent être consultées en ligne. C. Produits reportés UN وقد سُجّل جميع الإضافات والأسباب الداعية إليها ويمكن الاطلاع على البيانات المتعلقة بذلك على الانترنت.
    Nous devons l'honorer à travers nos relations, notre respect de l'autorité, en classe, et à la maison, quand on navigue sur lnternet. Open Subtitles لابد لنا أن نمجده فى علاقاتنا فى احترامنا للسلطة .وفى الفصل وعندما تكون بمفردك فى المنزل .تتصفح الانترنت
    La circulaire a également été affichée sur Intranet dans tous les lieux d’affectation ainsi que sur le site du Comité administratif de coordination (CAC) consacré aux questions du passage à l’an 2000, facilement accessible à tous les organismes des Nations Unies. UN وجرى أيضا وضع المنشور الدوري على شبكة الانترنت في جميع مراكز العمل وكذلك على موقع النقاش المتعلق بمسائل التوافق مع عام ٢٠٠٠ التابع للجنة التنسيق اﻹدارية لتيسير وصول مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة إليه.
    Des exemplaires du programme de la Conférence sont disponibles sur Internet à l’adresse sui-vante : www.un.org/MoreInfo/ngolink/52conf.htm. Pour de plus amples renseignements, veuillez contacter le secrétariat (tél.: (212) 963-1361, 963-7709, 963-1285 ou 963-7234). UN ويمكن الحصول على نسخ من برنامج المؤتمــــر من على شبكة الانترنت على العنــــوان التالـــــي: www.un.org/MoreInfo/ngolink/52conf.htm وللمزيـد مــن المعلومــات يرجــى الاتصـال بالرقـم التالي: (212) 963-1361، أو 963-7709أو 963-1285أو 963-7234.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more