"الانسحاب منها أو" - Translation from Arabic to French

    • retrait ou
        
    • s'en retirer ou d'
        
    • de s'en retirer ou
        
    • s'en retirer ou en
        
    Facteurs indiquant une possibilité d'extinction, de retrait ou de suspension de l'application d'un traité UN العوامل التي تدل على مدى إمكانية إنهاء المعاهدات أو الانسحاب منها أو تعليقها
    Indices permettant de conclure à la possibilité de l'extinction, du retrait ou de la suspension de l'application UN دلائل إمكانية إنهاء المعاهدات أو الانسحاب منها أو تعليقها
    Indices permettant de conclure à la possibilité de l'extinction, du retrait ou de la suspension de l'application UN دلائل إمكانية إنهاء المعاهدات أو الانسحاب منها أو تعليقها
    Un État peut invoquer un conflit armé comme motif pour exprimer son intention de mettre fin à un traité, de s'en retirer, ou d'en suspendre l'application. UN فما يمكن لها القيام به هو أن تتخذ وقوع نزاع مسلح أساسا للتعبير عن عزمها إنهاء معاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها.
    Il est essentiel de répondre à la question de savoir si un État a le droit de mettre fin à un traité, de s'en retirer ou d'en suspendre l'application. UN ولا بد من الحسم، من حيث المبدأ، في مسألة حق الدول في إنهاء معاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها.
    Perte du droit de mettre fin au traité, de s'en retirer ou UN سقوط الحق في إنهاء المعاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها
    Cette distinction est cruciale, car elle renvoie à l'idée qu'un État ne peut pas unilatéralement mettre fin à un traité, s'en retirer, ou en suspendre l'application du fait de son engagement dans un conflit armé. UN ويعكس ذلك فكرة مفادها أن الدولة لا يجوز لها أن تقوم من جانب واحد بإنهاء معاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها نتيجة لمشاركتها في نزاع مسلح.
    Facteurs indiquant une possibilité d'extinction, de retrait ou de suspension de l'application d'un traité UN العوامل التي تدل على إمكانية إنهاء المعاهدات أو الانسحاب منها أو تعليقها
    Facteurs indiquant une possibilité d'extinction, de retrait ou de suspension de l'application d'un traité UN العوامل التي تدل على مدى إمكانية إنهاء المعاهدات أو الانسحاب منها أو تعليقها
    Indices permettant de conclure à la possibilité de l'extinction, du retrait ou de la suspension de l'application UN دلائل إمكانية إنهاء المعاهدات أو الانسحاب منها أو تعليقها
    Le présent projet d'articles est sans préjudice de l'extinction, du retrait ou de la suspension de l'application résultant notamment: UN لا تُخل مشاريع المواد هذه بإنهاء المعاهدات أو الانسحاب منها أو تعليقها نتيجة أمور منها ما يلي:
    Pour déterminer si l'extinction, le retrait ou la suspension de l'application d'un traité est possible, l'intention des parties est de la plus haute importance. UN 34 - وتكتسب نية الأطراف في المعاهدات أهمية قصوى في عملية تحديد إمكانية إنهاء المعاهدات أو الانسحاب منها أو تعليقها.
    Si, en revanche, cet État se révèle être l'agresseur et si la mise à l'écart d'obligations conventionnelles lui a procuré un avantage, ces critères ne sont plus applicables dès lors qu'il s'agit de déterminer la légitimité d'une dénonciation, d'un retrait ou d'une suspension. UN لكن إذا تكشَّف أن الدولة هي المعتدية وإذا كان تجاهل الالتزامات التعاهدية قد عاد عليها بالفائدة، تصبح هذه المعايير غير منطبقة في تحديد شرعية نقض المعاهدة أو الانسحاب منها أو تعليقها.
    Article 9 Notification de l'intention de mettre fin à un traité, de s'en retirer ou d'en suspendre l'application 198 UN المادة 9 الإخطار بنية إنهاء المعاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها 228
    Article 12 Perte du droit de mettre fin au traité, de s'en retirer ou d'en suspendre l'application 202 UN المادة 12 سقوط الحق في إنهاء المعاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها 243
    Perte du droit de mettre fin au traité, de s'en retirer ou d'en suspendre l'application UN سقوط الحق في إنهاء المعاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها
    Il traite de la perte du droit de mettre fin à un traité, de s'en retirer ou d'en suspendre l'application. UN فهذا الحكم يتناول سقوط الحق في إنهاء معاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها.
    Ainsi par exemple, on a dit craindre, puisqu'aucune exception pour les traités établissant une frontière n'avait été envisagée dans le projet d'articles, que des États qui souhaiteraient mettre fin à un traité, s'en retirer ou en suspendre l'application ne tirent motif d'un conflit armé pour ce faire. UN فقد أعرب عن القلق مثلا لاحتمال تذرع الدول التي ترغب في إنهاء المعاهدات المتعلقة بالحدود أو الانسحاب منها أو تعليقها بالنزاع المسلح، نظرا لأن مشاريع المواد لم تنص ككل على أي استثناء محدد بشأنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more