"الانقاذ" - Translation from Arabic to French

    • sauvetage
        
    • de secours
        
    • sauvé
        
    • sauveteurs
        
    • sauvée
        
    • secouriste
        
    • pour le salut
        
    • d'être
        
    • renflouement
        
    Quand nous avons eu vent d'un sauvetage de St-Germain, nous sommes venus dès que possible. Open Subtitles عندما وصلنا كلمة من الانقاذ من سان جيرمان، جئنا بأسرع ما يمكن.
    Un homme déterminé à prendre part à ce sauvetage palpitant. Open Subtitles يكون الرجل متحمس لدوره في عملية الانقاذ المشوقة
    5. Le Canada participait déjà activement aux opérations de secours et de sauvetage avant de signer la Charte internationale. UN 5- وقد ساهمت كندا بشكل نشط في جهود الانقاذ والاغاثة قبل الانضمام الى الميثاق الدولي.
    Plissken, 2ème équipe de secours, cherche la boîte et la fille. Open Subtitles بليسكن كان ثانى فرق الانقاذ يبحث عن الصندوق والفتاه
    ... un pompier de Brooklyn a sauvé héroïquement un chiot effrayé d'une conduite d'écoulement à Crown Heights hier matin. Open Subtitles رجل اطفاء بروكلين الانقاذ البطولي جرو بالرعب من أنبوب التصريف في كراون هايتس أمس صباح الخير
    Mais espérons ne pas devoir jouer les sauveteurs trop souvent. Open Subtitles ولكن دعينا لا نعتاد على امور الانقاذ هذه.
    Les signaux émis peuvent également être captés par des satellites sur orbite polaire, ce qui assure une couverture mondiale et réduit les temps nécessaires au sauvetage. UN وفي إمكان السواتل ذات المدار القطبي أيضا تلقي هذه الاشارات، مما يوفر تغطية عالمية ويقلل من الوقت الاجمالي المستغرق في الانقاذ.
    Mais ils n'étaient vraiment pas le canot de sauvetage dont elle avait besoin. Open Subtitles لكنهم بالتأكيد لم يكونوا سفينه الانقاذ التي احتاجتها.
    Une femme roumaine et son enfant ont été forcés de quitter leur bateau de sauvetage pour faire de la place. Open Subtitles وقد أجبروا إمرأة رومانية وطفلها مغادرة زورق الانقاذ ليفسحوا لها مجالًا.
    Il a vu mon aide dans le sauvetage comme une trahison. Open Subtitles لقد رأى مساعدتي في عملية الانقاذ بمثابة خيانة
    Nous les trouvons, puis à notre retour nous envoyons une équipe de sauvetage au sol pour sylvester et le pilote. Open Subtitles نجد لهم، ومن ثم نرسل فريق الانقاذ فوق الأرض إلى الوراء لسيلفستر والطيار.
    On y va. On a besoin de personnes pour faire des recherches et du sauvetage ici avant que le courant ne prenne toutes ces décombres. Open Subtitles هيا بنا يا قوم، يجب أن نبدأ نوزع فريق البحث وفريق الانقاذ بالأسفل..
    L'évacuation a été compromise. Et l'hélicoptère de sauvetage, détruit. Open Subtitles لقد فشلت عملية الالتقاط ودمرت طائرة الانقاذ
    L'équipe de sauvetage nous retrouvera mieux. Open Subtitles ستكون فرصتنا الجيدة ليتم رؤيتنا بواسطة فريق الانقاذ
    La garde côtière a mené une des plus grandes missions de recherches et sauvetage pour un seul homme, Open Subtitles قام خفر السواحل بواحده من أكبر عمليات الانقاذ في تاريخهم من أجل رجل واحد فقط،
    On reçoit toujours le signal de l'équipe de sauvetage. Open Subtitles انا مازلت اتعقب اثار فريق الانقاذ فى نيويورك
    Pardon de le dire Monsieur, mais c'était un chiot qui valait le coup d'être sauvé... Open Subtitles علي الاطلاق في 60 عاما أعذرني علي قول هذا سيدي لكن هذا الجرو يستحق الانقاذ
    C'est vous les sauveteurs. Enfin, je crois. Open Subtitles مهلا، أنتم رجال الانقاذ هنا، على ما أعتقد
    Nous devons réussir l'épreuve de Dieu et prouver que l'humanité mérite encore d'être sauvée. Open Subtitles ويجب علينا اجتياز اختبار الله ونثبت ان الانسانيه ما زالت تستحق الانقاذ
    Le secouriste est descendu, mais le contact était mauvais, c'est trop profond. Open Subtitles رجل الانقاذ ذهب إلى الاسفل لكنهم لديهم جهاز أتصال متقطع من المحتمل يكون بسبب العمق كم عمقه ؟
    La mission a également eu des entretiens avec des représentants du Comité pour le salut de l'Abkhazie et avec des membres du Conseil de l'unité nationale. UN والتقت البعثة أيضا بممثلي لجنة الانقاذ اﻷبخازية، وبأعضاء مجلس الوحدة الوطنية.
    La Chambre des représentants a voté un projet de renflouement... Open Subtitles مجلس النواب مرر هذا الاسبوع مشروع قانون مشروع قانون الانقاذ الهام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more